저자 : 安芮璿
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 1-25 (25 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
이 논문은 송대 문인의 문구 수집 문화를 고찰한 것이다. 송대 이전, 종이·붓·벼루·먹을 소재로 한 문학작품은 수량이 많지 않았고 내용도 기록의 도구라는 점에 집중되었다. 문구는 감상의 용도가 아닌 실용품이었고 수집은 거의 없었다. 수집이 가능할 정도의 소비 규모와 시장이 형성되지 않았으며 품질도 감상과 품평을 할 수준에 도달하지 못했기 때문일 것이다. 송대에 이르러 수공업의 발달로 다양한 제품이 유통되면서 문인은 문구를 예술품처럼 감상하고 품평하기 시작했다. 이 논문은 벼루와 먹의 감상과 품평이 문인의 일상, 교류에 가져온 변화를 중심으로 고찰하였다. 첫째, 문구에 대한 애착과 수집의 정도가 '癖'이라 표현할 만큼 강했다는 것이다. 둘째, 장인의 이름이 상표처럼 사용되기 시작하면서 명품 인식이 형성되었다. 셋째, 문구는 문인 사이 교류의 중요한 매개가 되었다. 그리고 문인은 장인의 기술을 인정하였으며 그들과 교류하고 협업하였다. 문인은 문구의 감상과 품평을 '우리'만의 즐거움이자 '병(病)'으로 표현하였다. 이는 문구에 대한 애착을 문인만의 특별함으로 간주했음을 의미하며, 이러한 인식으로 인해 문구는 점차 '고상한 문인'의 표상으로 자리 잡게 되었다.
This paper examines the aesthetic appreciation and collection of stationery of the Song Dynasty literati. Prior to this era, there had been only a few literary works which had explicitly affirmed items such as paper, writing brushes, inkstones and ink sticks, and they had mainly focused on their use as tools of transcription. Stationery had not been seen as something that could be appreciated aesthetically, in itself, but rather as merely practical, and had therefore rarely been collected. This may be both because the use of stationery was not widespread enough to make it easily collectible, and its quality had not reached a level that made it worth evaluating and appreciating aesthetically. However, in the Song Dynasty, with the development of the handicraft industry and the resultant increase in the distribution of various stationery products, writers began to assess such items as they would art works. This paper focuses on changes in the daily lives of writers and in the exchanges between them caused by this new focus on inkstones and ink sticks. The findings of this study can be summarized as follows. First, the degree of the Song literati's fascination with stationery was strong enough to be described as an obsession. Second, the names of the craftsmen who made this stationery functioned as trademarks on these objects, and the perception arose of a hierarchy among items of stationery, with some being viewed as masterpieces. As a result of recognizing these skills, writers began to engage in exchanges with craftsmen, and to collaborate with them. Third, stationery became an important medium of exchange between writers. They described their appreciation and evaluation of such items as a source of joy and an “obsession” that was exclusive to them. This demonstrates that they regarded their affection for stationery as a special characteristic that was limited to them, and this perception positioned stationery as a symbol of the sophistication of the literati.
저자 : 권아린
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 27-50 (24 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
漢 劉向이 편찬한 《說苑》에 대해 연구하던 중 흥미로운 사실을 알게 되었다. 일찍이 신라시대에 유입되었을 가능성이 높다는 것이었다. 이후 조선시대의 문헌에 인용된 《說苑》의 내용을 살펴보니 정식으로 출판되었을 뿐 아니라 서울과 지방 관청의 벽에 게시하여 참고토록 하였고, 외전과 승정원에 붙여놓고 수시로 참고한 기록을 찾게 되었다. 이러한 기록들은 《說苑》이 조선시대에 다양한 방면에서 활용되고 있었음을 보여주었기에 당시의 지식인들은 《說苑》을 어떻게 인식하고 어떠한 양상으로 받아들이게 된 것인지 궁금해졌다. 그런데 그동안의 《說苑》연구는 출판 현황과 판본 등 문헌학적 논의에 집중되어 있어 조선시대 《說苑》의 구체적인 수용 의미와 영향관계를 파악하기 어려웠다. 따라서 조선시대 문헌에 인용된 《說苑》의 내용을 분석하여 조선시대의 지식인들은 《說苑》을 어떻게 인식하고 있는지, 《說苑》이 적극 활용될 수 있었던 배경은 무엇인지 고찰하였다.
While studying 《說苑》compiled by Han Dynasty 劉向, I discovered an interesting fact. It was highly likely that it had been introduced into the Silla period earlier. Later, the contents of 《說苑》cited in the Joseon Dynasty literature were examined. It was also politically referenced during the Goryeo Dynasty. In the Joseon Dynasty, it was further officially published. Also, during the Joseon Dynasty, it was quoted and used in various fields. Therefore, the intellectuals of the Joseon Dynasty became curious about how they perceived and utilized 《說苑》. If we summarize these cases, we can look at the influence and acceptance process of 《說苑》. In order to achieve the purpose of this study, first, 37 cases cited in the 《Annals of the Joseon Dynasty》were extracted and organized. and then 118 were calculated from the classical translation. Through the research subjects calculated in this way, the research was conducted in the following three areas.
First, the types of use of 《說苑》cited in the Joseon Dynasty literature were divided.
Second, the use of 《說苑》was analyzed.
Third, the characteristics of 《說苑》that could be actively utilized were derived.
When we summarized the types of use of 《說苑》, it was most often used as a reference for cultivation of customs, followed by a means of drawing out the boundaries of the magistrates and as a standard of testimony.
What could be known through the type of application is as follows.
First of all, the Joseon Dynasty was actively accepted in the process of establishing Zhuzixue(朱子學).
Second, it seems to have paid attention not only to the political content but also to the practical nature of 《說苑》.
Third, as the status of 《說苑》increased after the middle of Joseon Dynasty, it was used in various ways.
Through this study, the foundation for a closer examination of the political and ideological acceptance of 《說苑》was laid.
저자 : 김호
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 51-74 (24 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
본문은 현재 규장각에 소장되어 있는 3종의 중국본 명대 시집의 문헌가치를 검토하고자 하는 시도이다. 연구 대상인 3종의 고서는 《魯郡伯明吾先生詩稿》(奎中4426), 《少鵠詩稿》(奎中3835), 《會稽懷古詩》(奎中3830)이다. 현재까지 이 3종의 고서에 대해 국내외 학계에서는 별반 연구가 진행되지 않고 있다. 본문은 먼저 3종 고서에 대해 개별적으로 서지사항, 저자, 체례와 내용, 판본과 문헌가치 등을 검토하고자 한다. 그리고 餘論 부분에서 이 3종의 서적에서 도출된 문헌가치를 종합적으로 살펴보고자 한다. 본 연구를 통해 필자는 규장각에 소장되어 있는 중국본 중국 고서에 대한 연구의 필요성을 다시 한번 제기하고자 한다. 동시에 연구 방법에 있어서도 일정한 전환이 있어야 규장각 소장 중국본 중국고서의 학술적 가치를 보다 더 명확하게 도출할 수 있음을 설명하고자 한다.
This article is an attempt to review the literature value of the three Chinese editions of Ming Dynasty poetry collections currently in the collection of Kyujanggak. Three kinds of ancient books to be studied are 《Lujunbomingwuxianshangshigao》(奎중4426), 《Shaogushigao》(奎中3835-v.1-4), 《Kuaijihuaigushi》(奎中3830). So far, no research has been conducted on these three types of ancient books in domestic and foreign academic circles. First of all, this article intends to review the bibliography, author, style and content, edition and literature value of each of the three types of ancient books individually. And I would like to comprehensively examine the literature value derived from these three types of books. Through this study, I would like to once again raise the need for a study on the Chinese ancient books in Gyujanggak. At the same time, we must explain that there is a constant conversion in the study method, so that it is possible to accurately derive the academic value of the Chinese station.
저자 : 조영경
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 75-99 (25 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
《영웅아녀》는 바진의 소설 <단원>을 각색한 영화로, 1960년대 초 중국 영화를 둘러싼 대중문예의 특징과 성격을 살피기에 적합한 작품이다. 본고는 등장인물의 비중 변화를 중심으로 <단원>과 《영웅아녀》사이에 나타나는 차이점은 무엇이고 그 차이점은 사회·정치적 이데올로기와 어떠한 연관성을 갖는지를 중점적으로 살펴보았다.
바진은 중국 전역에서의 '항미원조 운동'의 영향을 받아 북한 전쟁터를 방문하여 전쟁을 소재로 한 소설을 썼고, 그 작품들 중 하나인 <단원>은 군대에서 벌어지는 군사들의 생활과 가족의 헤어짐 및 만남을 그린 이야기다. <단원>은 중국 문예계를 지배한 화두였던 '국가'와 '이념'에 걸맞은 작품이라는 평가를 받으며 영화 《영웅아녀》로 각색되었다.
<단원>과 《영웅아녀》의 차이점은 크게 2가지로, 줄거리의 변화와 등장인물의 비중 및 묘사의 차이로 나눌 수 있다. 줄거리를 살펴보면 《영웅아녀》는 충성스러운 군인의 각오와 혁명을 강조하기 위해 왕청이 희생하는 사건을 확대하면서, <단원>의 주제라고도 할 수 있는 전쟁 속 가족의 재회라는 사건을 축소하였다. 또한 <단원>에서 평범한 군인에 불과했던 왕청이 《영웅아녀》에서 그 비중이 매우 커지면서, <단원>의 주인공이었던 왕팡은 왕청의 영웅화에 동조하는 조연으로 비중이 크게 감소한다. 이는 인물을 혁명에 걸맞은 정치적 이데올로기에 부합하도록 하여 인민에게 광범위한 도덕적 영웅주의와 희생을 강조하던 시대성을 내포하고자 한 것이다. 그밖에 《영웅아녀》는 <단원>과 달리 집단, 국가를 중시하면서 개인의 감정을 철저히 거부하는 양상을 보인다.
<단원>은 1949년 이후 발표된 많은 소설과는 차별성을 가진, 전쟁을 배경으로 가 족애를 다룬 작품이다. 하지만 이를 각색한 영화 《영웅아녀》는 엄격한 규범과 각종 제한 하에 당시의 이데올로기를 충실히 반영한 영화로, 왕청의 전투와 희생을 강조하며 영웅의 수난과 치하를 과장했지만 당시의 대중문예와 마찬가지로 당의 의지를 완벽하게 이상화하기 위한 또 하나의 전형일 뿐이었다.
Heroic Sons and Daughters is a movie adapted from Bajin's novel Reunite, it is suitable for examining the characteristics and those of popular literature surrounding Chinese films in the early 1960s. I focused on the change in the proportion of the characters, differences between Reunite and Heroic Sons and Daughters and how they relate to the social and political ideology.
Bajin visited North Korea's battlefield and wrote a war-themed novel under the influence of the “Resist US Aggression and Aid Korea Movement” throughout China and One of the works, Reunite is a story about the lives of soldiers in the military, the separation and the meeting of their families. It was adapted into a film, considered worthy of the “national” and “principle” that dominated the Chinese literary world.
There are two main differences between Reunite and Heroic Sons and Daughters, which can be divided into the difference between the plot change and the weight and description of the characters. If you look at the plot, Heroic Sons and Daughters expanded the sacrifice of Wang Cheng to emphasize the determination and revolution of loyal soldiers, it reduced the case of family reunions during the war, which can be considered as the subject of Reunite. In addition, just an ordinary soldier, Wang Cheng in Reunite becomes very popular in Heroic Sons and Daughters, the main character of Reunite Wang Fang becomes a supporting actor who sympathizes with Wang Cheng's heroization. This intends to imply the times that emphasized a wide range of moral heroism and sacrifice to the people by conforming to the political ideology worthy of the revolution. In addition, unlike Reunite, Heroic Sons and Daughters shows a pattern of thoroughly rejecting individual emotions while placing importance on groups and countries.
Reunite is a family love story set in war, different from many novels published since 1949. But the adapted movie, Heroic Sons and Daughters, faithfully reflects the ideology of the time under strict standards and restrictions. It exaggerated the hardships and tributes of heroes, emphasizing the battle and sacrifice of Wang Cheng, but like popular literature at the time, it was only another epitome to completely idealize the will of the party.
저자 : 이병민
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 101-127 (27 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
사회화된 젠더 역할은 다른 시대 문화에서도 혹은 한 시대 한 사회에서도, 고정되거나 일관되지 않다. 사람들의 젠더 정체성이 항상 사회 규범과 일치하는 것도 아니다. 핵심적인 것은, 젠더는 '수행성'을 지닌다는 점이다. 젠더의 내적 본질이라고 여기는 것이 일련의 지속적인 행동을 통해 만들어지며, 젠더화된 몸의 양식화를 통해 그 위치가 정해진다는 것을 의미한다. 즉, 젠더는 한 개인이 사회와의 교섭 속에서 자신의 몸과 내면에서 체화하며 반복하는 행동을 통해 표출되고, 그 천착의 과정 속에서 정해진다. 또 이러한 일련의 과정을 통해 젠더는 변화 가능하다.
쏭쩡위안은 아제가 엄마에게 쏭쩡위안과의 관계에 대해 말하고 솔직하게 말하고 싶다고 하자, “솔직하게 말하면 어머니가 상처받으실 거야.”라며 만류한다. 그야말로 훗날 자신의 젠더 정체성을 부정하고 류싼롄과 결혼한 쏭쩡위안다운 대답이기도 하다. “가족을 힘들게 안 하고, 걱정 안 시키는 게 바로 우리의 책임이니까.”라고 하면서 이성애 규범에 얽매여 있을 가족이 상처받을 것이라 여기고 미리 알아서 배려할 뿐이다. 쏭청시는 동성애 젠더에 대한 편견은 없어 보인다. 그렇지 않고서는 엄마가 싫더라도 아제에게 와서 묵을 수는 없는 노릇이기 때문이다. 쏭청시에게 중요한 건 정체성이 아니라 함께 안주할 수 있는 관계성이었고, 그의 이런 젠더 다양성을 존중하는 중립적인 입장은 그가 이 영화의 나레이터로서 적절한 자격을 갖추고 있음을 재차 확인시켜준다. 아제는 배우들 출연료도 제대로 주지 못하는 상황에서 동료 배우들의 불안감을 해소하고자, 보험금을 내놓으라며 류싼롄이 찾아온 것을 역이용하여, 자신이 탈 보험금이 있다는 것을 잘 알겠냐며 오히려 큰소리를 치는 방편으로 이용하는 허세도 부리고 강압적으로 군림하는, '남자다움을 과시하는'(macho) 남성성을 지닌 사람이기도 하다.
류싼롄은 남편 쏭쩡위안과의 부부 사이의 문제가 순전히 섹슈얼리티 관계의 결핍으로 인한 것으로 여기고 남편을 유혹하는 자태를 취하면서 멀어진 관계를 성급히 봉합하고자 한다. 즉 그는 서로 본질적인 정서적·심리적인 괴리가 있는지에 대해서는 거의 깨닫지 못하는 '둔감한' 여성으로서 재현된다. 사실 류싼롄은 중학생 아들을 둔 젊은 '여성'임에도 불구하고 여성 섹슈얼리티가 제거된 '모성'만을 지닌 여성으로 형상화된다. 아제와 배우들, 그리고 스텝들이 협업하여 경제적 어려움을 극복하고 올린 연극 공연은 그다지 세련되지 못하고 조잡해 보이기까지 하다. 그렇지만, 또 그렇기 때문에 현실적이다(realistic). 아울러 이 장면을 포함한 연극이 끝나고 난 후 아제의 어머니가 꽃을 가져온 시퀀스는, 이 연극이 모두의 갈등을 정화(catharsis)시키는 제의적(ritual) 성격을 지녔음을 일깨워준다. 아제가 지닌 아픔에 공감하며 그의 연극 공연을 관람하는 것으로 마음의 응어리를 해소하며 관객들은 문화적 상호작용을 통해 화해하게 되고 연대와 상호 지지의 순간을 맞이한 것이다.
Socialized gender roles are not fixed or consistent in different cultures or in one society in one era. People's gender identity is not always consistent with social norms. The key thing is that gender has 'Performativity'. It means that what is regarded as the inner essence of gender is created through a series of continuous actions, and its position is determined through the stylization of the genderized body. In other words, gender is expressed through actions that an individual embodies and repeats within his or her body and inside in negotiations with society, is determined in the process of its attachment, and can be changed through this series of processes.
When Ajie tells his mother about her relationship with Sunzhengyuan and wants to tell her honestly, Sunzhengyuan dissuaded her, saying, “To be honest, your mother will be hurt”. It is also a Sunzhengyuan-like answer that denies his gender identity in the future and marries LiuSanlian. “It's our responsibility not to make our family suffer and not worry”, he said, thinking that the family, who would be bound by the norms of heterosexuality, will be hurt, and he only takes care of them in advance. SunCheongxi seems to have no prejudice against homosexual gender. Otherwise, even if you don't like your mother, you can't come to Aje and stay. What was important to SunCheongxi was not identity, but a relationship where he could settle down together, and his neutral position of respecting gender diversity reaffirms that he is appropriately qualified as a narrator of the film. Ajie is also a “macho masculine” person who uses LiuSanlian's visit to relieve the anxiety of fellow actors when he can't even pay the actors properly, saying, “You know well that he has insurance money”, and uses it as a way to forcefully.
LiuSanlian considers the marital problem with her husband Sun Zhengyuan purely due to a lack of sexuality, tries to quickly close the distant relationship by seducing her husband, and is reproduced as a “dumb” woman who hardly realizes whether there is an essential emotional and psychological gap. In fact, despite being a young “woman” with a middle school son, LiuSanlian is embodied as a woman with only “motherhood” removed from female sexuality. The theatrical performances that Ajie, actors, and staff collaborated to overcome economic difficulties are not very sophisticated and even look crude, but that is why they are realistic. In addition, the sequence in which Ajie's mother brought flowers after the play, including this scene, reminds us that the play has a ritual character that purifies everyone's conflict. By sympathizing with Ajie's pain and watching his theatrical performance, the audience reconciled through cultural interaction and faced a moment of solidarity and mutual support.
저자 : 류정정 , 김은희 , 김서영 , 안영실 , 이길경
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 129-160 (32 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
《你呢貴姓》은 조선 후기에 편찬된 중국어 무역 회화 학습서이다. 《你呢貴姓》은 訓民正音으로 해당 방언의 실제 어음을 轉寫하고 있어 당시 동북 방언의 어음을 연구하는데 중요한 자료이다.
본고는 《你呢貴姓》에 반영된 齒音 성모를 중심으로 譯音에서의 표기특징을 면밀하게 고찰하였다.
동북 방언의 가장 두드러지는 음운 특징으로 권설음과 평설음의 혼용을 예로 들 수 있는데, 이러한 음운 현상을 《你呢貴姓》의 譯音 표기를 통해 엿볼 수 있었다. 당시 동북 방언에서 普通話의 권설음으로 발음되는 대부분의 漢字들이 평설음으로 발음되었던 것으로 추정된다.
《NiNiGwiSeong》is a Chinese business conversation textbook published in the late Joseon Dynasty. 《NiNiGwiSeong》is an important resource for studying the pronunciation of the dialect at the time by transcripting the actual dialects of the corresponding dialect one by one with Hunminjeongeum.
This study sheds light on the phonological system of the Northeast dialect at the time reflected in the 《NiNiGwiSeong》, and carefully examines the characteristics of the notation in transliteration. This study are conducted focusing on the initial dental consonants, which are most closely related to the phonological characteristics of the Northeast dialect.
The salient phonological features of the Northeast dialect is the mixing of retroflex consonants and Blade-alveolars. We found that the most Mandarin retroflex consonants were pronounced as Blade-alveolars in the 《NiNiGwiSeong》.
저자 : 여병창
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 161-182 (22 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
본고는 필자의 “漢字·漢語” 教學方案에 관한 세 번째 연구로, '韓中常用漢字' 중 사용 빈도가 가장 높은 不, 人, 有 3개의 한자를 대상으로 한다.
연구의 과정 및 내용은 대략 다음 두 단계이다.
첫째, 상용한자의 形·音·義 분석을 통한 '漢字' 敎學方案 모색; 둘째, 3개 한자를 포함하는 한·중 상용어휘의 形·音·義 비교를 통한 '語彙' 敎學方案 모색, 나아가 이를 바탕으로 이후 일관된 틀과 방식으로 양국 모두에서 빈도순이 높으며 동시에 HSK 각 급수 한자에 포함되는 한자로부터 시작하여 기타 '韓中常用漢字'에 대한 연구를 진행함으로써 '漢字·漢語 敎學' 교재와 온라인 콘텐츠 개발을 위한 기초자료 및 데이터를 구축하고자 한다.
본고의 연구 성과는 크게 다음 두 방면의 교수 방안으로 요약할 수 있다.
우선 不, 人, 有 각 한자의 형·음·의 분석을 통한 '漢字' 敎學方案 방면의 성과는 다음 세 가지이다.
첫째, 각 한자의 자형 분석을 통해 한자의 회화적 특성과 制字 원리에 대한 이해를 활용한 한자 교학방안을 제시하였다.
둘째, 각 한자의 한·중 어음 비교분석을 통해 한자의 한국어 발음과 현대 중국어 표준어 발음 사이의 관계 및 관련 어음 변화 규칙을 이용한 현대 중국어 한자의 어음 교학방안을 제시하였다.
셋째, 각 한자의 본의 및 파생의미 등 의미 분석을 통해 중국어 어휘 학습의 기초를 다질 수 있는 한자 의미 교학방안을 제시하였다.
다음으로, 상용 어휘 형·음·의 분석에 기초한 중국어 어휘 교학방안으로 不, 人, 有 각 글자를 포함하면서 동시에 “新HSK詞彙大綱”에서 제시한 중국어 어휘를 표준으로 해당 한국 한자어를 비교 분석하고, 이 결과를 “비교분석표”로 작성하였다. 또 이를 기초로 한 걸음 더 나아가 중국어 어휘 교학방안의 필요성과 가능성을 모색하고 제시하였다.
이 같은 결과는 이후 지속적인 연작 연구를 통해 수정, 보완을 진행할 것이며, 최종적으로는 축적된 성과들을 모아 “漢字·漢語” 教學方案을 활용한 중국어 교재를 출간하고자 한다.
This paper is the third study on the teaching method of 'Chinese characters and language' by the author. The study targets three Chinese characters, 不, 人, 有 which are the most frequently used among Korean and Chinese commercial Chinese characters.
The process and content of the study are approximately the following two steps.
First, seeking a 'Chinese characters' teaching method through analysis of the Character, sound, and Meaning of common Chinese characters. Second, seeking a teaching method of 'vocabulary' through comparison of the Character, sound, and Meaning of Korean and Chinese commercial vocabulary, including three Chinese characters.
Furthermore, based on this, we intend to build basic materials and data for the development of Chinese and online contents by starting with Chinese characters included in each HSK class in a consistent framework and method.
The research results of this paper can be largely summarized in the following two areas of teaching.
First of all, there are three achievements in the Chinese character teaching method through the analysis of the Character, sound, and Meaning of each Chinese character 不, 人, 有.
First, through the shape analysis of each Chinese character, a Chinese character teaching method using an understanding of the pictorial characteristics of Chinese characters and the principle of character production was proposed. Second, through comparative analysis of Korean-Chinese bills in each Chinese character, the relationship between Korean pronunciation and modern Chinese standard pronunciation of Chinese characters and a bill teaching plan for modern Chinese characters using related bill change rules were presented. Third, a Chinese character semantic teaching method was proposed to lay the foundation for learning Chinese vocabulary through semantic analysis such as the intent and derivative meaning of each Chinese character.
Next, as a Chinese vocabulary teaching method based on the analysis of the Character, sound, and Meaning of commercial vocabulary, Chinese vocabulary including three Chinese characters (不, 人, 有) was compared and analyzed with Korean Chinese words presented in the “New HSK Vocabulary Overview”. And this result was made into a “comparative analysis table”. In addition, based on this, the necessity and possibility of a Chinese vocabulary teaching method were sought and presented.
These results will be revised and supplemented through continuous series research, and finally, the accumulated achievements will be collected to publish Chinese textbooks using “Chinese characters and Chinese” teaching methods.
저자 : 주강훈
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 183-201 (19 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
2022년은 한·중 수교 30주년이 되는 해이다. 30년 동안 한·중 양국은 서로 좋은 관계를 유지하며 발전해 오고 있다. 그러나 최근 국내외에서 공자학원에 대한 비판적인 언론 보도가 잇달아 나오고 있다. 서구의 일부 국가를 중심으로 공자학원이 중국 공산당 체제와 사상을 선전하는 거점기구라며 비판하는 목소리가 커졌고, 실제로 여러 나라가 자국 내의 공자학원을 퇴출시켰다. 이에 본고는 2021년 8월을 기준으로 한국에 소재한 공자학원의 현황과 이곳에서 사용하고 있는 교재 대략 90여 종을 분석하여 공자학원에서 사용하는 교재에 대해 분석하였다. 이미 80여 종의 사용 교재의 내용 분석에 있어서는 세밀한 연구를 진행 중에 있으며, 추후 계속해서 연구 분석을 할 계획이다. 본 고는 공자학원의 전반적인 서술과 1차적 자료로 80여 종의 현재 사용되는 교재를 통한 사용분포, 사용현황 및 종류를 서술하고자 한다.
2022 next year marks the 30th anniversary of diplomatic relations between Korea and China. For 30 years, Korea and China have maintained good relationships with each other and have been developing. However, there have been a series of critical media reports about Confucius Academy at home and abroad. In some Western countries, voices have grown criticizing Confucius Academy as a base organization promoting the Chinese Communist Party system and ideas, and in fact, several countries have expelled Confucius Academy in their own country. Therefore, as of August 2021, this paper analyzed a total of 80 textbooks used by Confucius Academy in Korea and analyzed the actual condition of textbooks used by Confucius Academy. In the analysis of the contents of 80 textbooks used, it has already been mentioned through contributions in papers in other journals, and this paper attempts to describe the distribution and types of textbooks used through 80 textbooks.
저자 : 최금단
발행기관 : 한국중문학회
간행물 :
중국문학연구
86권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 203-228 (26 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
TOPIK 어휘에서 초급 TOPIK 한자어의 조어단위는 107개이고, 중급 TOPIK 한자어의 조어단위는 312개이다. 초급·중급 TOPIK 한자어의 전체 非專用·共用 조어단위는 121개이며, 이들 조어단위로 조어된 단어족의 어휘 종은 841개이다. 초급·중급 TOPIK 한자어에서 초급·중급 상하 등급 간 관련어가 있는 非專用 조어 단위는 69개이고, 초급·중급 상하 등급 간 共用 조어단위는 52개이다.
121개의 초급·중급 TOPIK 한자어의 非專用·共用 조어단위 중에서 52.89%를 차지하는 64개의 조어단위 한자어가 新HSK 어휘임과 동시에 《現代漢語詞典》의 표제어이다. 아울러 전체 121개의 초급·중급 TOPIK 한자어의 非專用·共用 조어 단위의 95.87%를 차지하는 116개의 조어단위 한자어가 《現代漢語詞典》의 표제어로 현용 중국어 어휘이다. 韓中 어휘의 높은 일치도에서 보여주듯이 121개 초급·중급 TOPIK 한자어의 非專用·共用 조어단위와 그 단어족 어휘에 대한 선택적, 전략적 활용은 한국어 모어 화자의 중국어 어휘 습득에 있어서 긍정 요소로 작용할 것으로 사료된다.
In the TOPIK vocabulary, there are 107 coined word units for beginner TOPIK Chinese characters and 312 for intermediate TOPIK Chinese characters. Among them, there are 121 coined word units for nonexclusive and common use, and 841 lexical species of word families created with these coined word units. In addition, there are 69 nonexclusive and 52 common coined word units that have related words in beginner and intermediate grades.
Among the 121 nonexclusive and common coined word units in the beginner and intermediate TOPIK, 64 Chinese characters as coined word unit, which account for 52.89%, are essential words for the new HSK, and are also the head words of 《現代漢語詞典》. Also, 116 Chinese characters as coined word unit accounting for 95.87% of the total 121 nonexclusive and common coined word units of beginner and intermediate TOPIK Chinese characters are the current Chinese vocabulary as the headwords of 《現代漢語詞典》. As shown by the high degree of concordance between Korean and Chinese vocabulary, selective and strategic use of the word family vocabulary along with the 121 nonexclusive and common coined word units of the beginner and intermediate TOPIK Chinese characters will act as a positive factor in the acquisition of Chinese vocabulary by native Korean speakers.
개인회원가입으로 더욱 편리하게 이용하세요.
아이디/비밀번호를 잊으셨나요?