저자 : 金英児 ( Kim Young-ah )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 7-24 (18 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
本稿では、韓国人日本語学習者の日本語の形容詞の語彙教育の一環として、程度の大きさを表す形容詞「すごい」「ひどい」「激しい」の意味·用法を実例に基づいて比較·考察した。
三語の共通点は、動きのあるものと結び付いて程度の高さを表し、程度が尋常ではない、普通には考えられない、より甚だしいことを表す。
相違点をみると、第一に、「ひどい」は語源的な論理性が絡んでくることからマイナス評価に、「すごい」はぞっとするほど驚きや恐ろしさの気持ちが含まれるが、プラス·マイナス評価に用いられる。「はげしい」の動き·動作性には間接的にマイナス評価に なる場合があるが、形容詞自体はニュートラルである。第二に、「はげしい」は動きのあるものや動作性がある動詞と結び付いて、振幅のある動き、絶えない刺激、持続的な変化を表す動作性を持つ。第三に、文体面で「すごい」は会話文に多く用いられ、日常語とも言われるほど口語的であり、「ひどい」も口語的である。第四に、程度修飾に用いられる形容詞の副詞的用法に「すごく」「ひどく」があるが、辞書により副詞として別項目を立てるほど、程度の甚だしさを表す副詞として認められている。特に「ひどく」は、程度が段階を移っていく状態·さまを表す場合、程度の甚だしさだけを表して「ひどい」が持つマイナス評価の意味が無くなる特徴が見られた。
In the present article, I analyse the meanings and actual usages of three degree-denoting adjectives, sugoi, hidoi, and hageshii, for the purpose of advancing the vocabulary teaching of Japanese adjectives for Korean learners.
All of the three adjectives combine with a motion-denoting expression and signify that the degree of some sort is unusually and significantly high.
On the other hand, they exhibit several differences as well. First, due to its etymological nature, hidoi conveys a speaker's negative evaluation, but sugoi, which expresses a horrified surprise or fear, may be used for both positive and negative evaluations. Hageshii itself is neutral to the types of evaluation, but it may indirectly convey a negative evaluation when it is concerned with a motion. Second, hageshii combines with a motion-denoting verb and takes on an actional meaning concerning an oscillating motion, a continuous stimulus, or an incessant change. Third, stylistically speaking, sugoi is frequently used in conversation and regarded as a colloquial expression, as in the case of hidoi. Finally, the degree-modiying adjectives sugoi and hidoi have adverbial forms, sugoku and hidoku, and these forms have been widely established as degree-denoting adverbials; they have entries in dictionaries. In particular, when hidoi is used for a state-of-affairs with a gradually elevating degree of some sort, it only conveys that the degree is significant and no longer expresses a negative evaluation that is inherently associated with hidoi.
저자 : 오경순 ( Oh Kyoung-soon )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 25-49 (25 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
본고는 번역작업 및 번역 교육 현장에서 오류와 오용의 소지가 많은 '한ㆍ일 동형이의 한자어(同形異義漢字語)'인 '가짜동족어'에 주목하여 언어간섭과 관련지어 분석ㆍ고찰한 것이다.
언어간섭이란 두 가지 이상의 언어 접촉으로 인해 한쪽 혹은 양쪽 언어에서 발생하는 규범 이탈이나 규범 변경을 말한다.
한자의 형태가 같아도(同形) 의미가 다르거나(異義), 나아가 어의(語義)의 폭에 차이가 있는 '가짜동족어'의 지식 부재에서 비롯된 잦은 오류 및 제 문제는 본고에서 고찰한 '韓ㆍ日 漢字語'뿐 아니라 '韓ㆍ中ㆍ日 漢字語' 사이에서 일어날 수 있는 대표적인 언어간섭 현상 중 하나이다.
'가짜동족어'의 인식 부족은 한ㆍ일, 일ㆍ한 담화 구사 및 작문 운용, 표현활용 면에서는 물론 번역작업 시에도 오용 및 오역으로 이어질 가능성이 많다.
따라서 예견되는 이러한 오류를 범하지 않기 위해서는 교수자와 학습자는 '가짜동족어'의 개념과 제 문제에 대한 정확한 사전 인지와 이해 및 철저한 교육과 학습이 선행되어야 한다.
This paper analyzes and studies 'False Friends', Chinese character based words which has different meaning between Korean and Japanese, that are prone to be errors and misused in the area of translation and its education. Language interference refers to deviations from norms or changes in norms that occur in one or both languages, due to a contact between languages.
Frequent errors and problems caused by the lack of knowledge of 'False Friends', whish have the same form of Chinese characters with different meaning or even different range of lexical meaning, are one of the representative linguistic interferences that can occur not only between 'Korean and Japanese Chinese words' but also 'Korean, Chinese, and Japanese Chinese words', addressed in this pager.
Lack of recognition of 'False Friends' will be more likely to cause misuse and misinterpretation in speaking, writing, using expressions between Korean and Japanese language as well as in translation work.
Therefore, to avoid such predicted errors, teachers and learners should thoroughly recognize problems of 'False Friends' and are required to be educated and studied in advance.
저자 : 임정아 ( Lim Jeong-a )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 51-74 (24 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
본 연구는 일본 논문 서론의 구성요소별 문말 표현의 특징 및 사용 양상 및 특징에 대해 밝히는 것을 목적으로 한다. 분석 대상으로는 일본어 학회가 발행하고 있는 학술지 '日本語の研究'에서 최근 투고된 100편의 논문을 추출하고, 분석 대상으로 하였다.
서론의 구성요소의 분류는 임정아(2020)을 참고하여 서론을 내용에 따라 크게 8가지 구성요소로 분류하였다. 분류 후, 각 구성요소에 어떠한 문말 표현이 사용되는지, 문말 표현의 종류와 각 문말 표현의 사용 양상 및 경향에 대하여 고찰하였다.
분석 결과, 일본 서론에는 た계열보단 비た계열이 많이 사용되었으며, 세부 분류 중에서는 동사의 종지형이 가장 많이 사용되었다. 또한, 논문의 본문 내용을 예고하는 성격을 가진 구성요소(연구 목적 제시, 연구 방법 설명, 논문 구성 제시)의 경우, 과반수가 동사의 종지형을 사용하고 있었다. 그 밖에도 같은 조동사여도 구성요소에 따라 사용 양상이 달라지는데, '연구 주제 제시'는 'れる·られる'가, '논문 필자의 의견'은 '동사의 미연형+ない'가, '연구 목적 제시'는 'たい', '논문의 의의'는 'う(だろう, よう)가 가장 많이 사용되었다. 이러한 결과를 통해 문장의 내용과 기능에 따라 문말 표현의 사용 양상과 어휘에 차이가 나타나는 것을 알 수 있었다.
The purpose of this study is to clarify the characteristics, usage patterns, and features of sentence-ending expressions in different components of the introduction of Japanese articles. 100 articles, which recently submitted to the journal “Studies in Japanese Language” published by the Japanese Linguistic Society of Japan, are targeted for analysis. The classification of the components of the introduction was based on JeongA Lim(2020) and reclassified them into eight major components according to the contents of the introduction. After the classification, It is considered what the characteristic of the types of sentence-ending expressions used in each component, as well as the usage patterns and tendencies of each type of sentence-ending expression are. Main results of the analysis are as follows.
'nonたseries' was used more often than “たseries” in Japanese introductions, and The imperfect form of the verb were used most frequently among the detail categories. In the case of components that had the character of announcing the content of the body of the paper(presentation of the purpose of the research, explanation of the research method, and presentation of the structure of the paper), the majority used The imperfect form of the verb. It was also found that other elements of the same auxiliary verb were used differently depending on the constituent. For example, for 'presentation of the research theme', 'れる·ら れる' was used most frequently, for 'the opinion of the author of the paper', 'The negative form of the verb + not', for 'presentation of the purpose of the research', 'たい', and for 'the significance of the paper' , 'う(だろう·よう)'was used most frequently. These results show that there are differences in the usage patterns and vocabulary of sentence-ending expressions depending on the content and function of the sentence.
저자 : 신희혜 ( Shin Hee-hae )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 75-98 (24 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
본 연구에서는 상위자를 향한 아이러니 발화에서의 경어 사용이 어떤 효과를 지니는지에 대해 청자반응을 중심으로 살펴보고 청자반응 별로 힘의 이동이 어떻게 나타나는지 검토했다. 그 결과 청자반응은 공격>방어, 무대응>수락의 순으로 나타났으며 공격반응이 절반 이상을 차지하고 있었다. 이는 일본어 아이러니 발화에서 상위자에게 경어를 사용하더라도 화자의 부정적 태도가 완화되기 보다는 상대의 공격을 부추기는 경향이 있음을 시사한다. 또한 청자반응 중 공격과 수락의 경우 이를 유발한 화자의 발화에서 부정적 태도의 제시 방법이 어느 정도 일관된 양상을 보였지만 방어와 무대응에서는 발화 제시 방법에 경향성이 있다고는 볼 수 없었다. 이런 점에서 상위자에 대한 아이러니 발화에서의 경어 사용은 문맥에 따라 대인적 기능이 다르게 나타나는 문맥 의존적 성격을 띤다고 할 수 있다.
한편 상위자에 대한 아이러니 발화는 상위자를 향한 도전으로 볼 수 있으며 청자의 반응에 따라 힘이 이동하거나 유지 혹은 강화되기도 한다. 따라서 각 반응에서 나타난 특징을 힘의 관점에서 해석한 결과, 수락반응에서는 상위자→하위자의 방향으로 힘의 이동이 발생했으며, 방어와 무대응에서는 상위자의 힘이 유지되고 있었고 공격반응에서는 상위자로서 지닌 힘이 강화되는 양상을 띠었다.
This study examined the impact of using honorific words in ironic utterances directed toward seniors, focusing on the listener's responses. Furthermore, the study also examined how the power relations shifted for each listener's response. As a result, the listener's responses were in the following order: aggression>defense, non-response>acceptance, and more than half of them were aggression responses. This suggests that in Japanese irony utterances, even if honorific words are used for seniors, the speaker's negative attitude tends to encourage aggression rather than alleviate it. In addition, in the case of aggression and acceptance among the listener's responses, the method of presenting negative attitudes in the speaker's utterances that provoked them indicated some consistent patterns, however, in defense and non-response, there were no such patterns in the presenting the utterances. In this respect, the use of honorifics in ironic utterances for seniors has a context-dependent character in which interpersonal functions appear differently depending on the context. On the other hand, ironic utterances toward seniors can be viewed as a challenge to them, and the power relations may be shifted, maintained, or strengthened depending on the listener's responses. Therefore, by analyzing the characteristics of each response from the point of view of power, it was observed that the movement of power occurred in the direction of the seniors to the juniors in the acceptance of the response, the power of the seniors in defense and non-response was maintained, and the power of the seniors in the aggression responses was strengthened.
저자 : 黄允實 ( Hwang Youn-sil )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 99-118 (20 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
本稿はI-JASのデータをもとに中級レベル以上のJFL韓国人学習者を対象にして「ところ」表現の使用実態を調査し、日本語母語話者の例との比較から学習者の「ところ」表現の運用上の問題点などを明らかにしたものである。分析の結果、学習者が産出する「ところ」表現には次のような特徴があることが明らかとなった。
① 「ところ」は名詞的用法としての使用が圧倒的に多い。ただし、「ところ」の時間の意味と時間名詞「時」「頃」との混同が見受けられる。
② 「ところ」の文末表現は学習者にとって割と使いやすい形式であるが、日本語母語話者に比べてバリエーションが少ない。
③ ストーリーを述べるタスクでは、発話データと作文データのいずれにおいて日本語母語話者に比べ接続助詞表現の使用の割合が低い。「ところ」の接続助詞表現は定着しにくい文法項目の一つと言えそうであり、このような学習者の非用現象は作文における接続詞の過剰使用につながる可能性があることを示唆している。
形式名詞を用いた多様な文型は学習者の表現力を高める上で重要な学習項目であるものの、学習者にとっては習得が困難である。実際の運用につながるように、中級以上のレベルでは他の類似表現との比較を通した各用法の習得だけでなく、「ところ」表現の接続助詞的用法を中心に用法間の比較ができるような適切な練習と複文指導が必要であるように思われる。
This study examines Korean Japanese learners' usage of TOKORO expressions and investigates learners' errors by using the International Corpus of Japanese as a Second Language (I-JAS). Compared to Japanese native speakers, the Korean learners in a JFL environment have the following characteristics in their use of TOKORO expressions.
1) TOKORO is overwhelmingly used as a noun. However, there is some confusion between the temporal meanings of TOKORO and TOKI or KORO.
2) An end-of-sentence expression is relatively easy to use but there is little variation in the use of it compared to native speakers of Japanese.
3) In the task of their storytelling and story writing, the ratio of the use of conjunctive particles is lower than that of native speakers of Japanese. It is one of the grammatical items that are difficult to acquire and learners' instances of non-use of conjunctions can lead to overuse of conjunctions in compositions.
Although various sentence patterns using formal nouns are important items to learn for enhancing learners' expressiveness, they are difficult for learners to learn. At the intermediate level and above, it is necessary to practice example sentences and provide appropriate guidance so that it will lead to the actual usage of conjunctive particles in learners' output.
저자 : 秋谷公博 ( Kimihiro Akiya )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 119-142 (24 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
本研究はネパール人留学生とベトナム人留学生の事例を基に、外国人留学生の健康とソーシャルキャピタルの関連性等について明らかにすることを目的としている。本研究の目的を達成するために実施したアンケート調査の結果を基に分析を行った。その結果、第一に、ネパール人留学生及びベトナム人留学生において同じ国籍の友人とのソーシャルキャピタルの結びつきが共通して見られること、第二に、他者とのソーシャルキャピタルの結びつきの弱さが、精神面に負の影響を与えていること、第三に、外国人留学生の精神面や健康面のサポートとして、日本語学習のサポートや同じ国籍の職員のカウンセラー等のサポートが重要であること等が明らかとなった。
This paper explores the factors that influenced the relationship between the health and social capital of international students related through the cases of Nepalese and Vietnamese students in Japan. The survey finds that: (1) there were common connections with social capital among students from the same nationality; (2) the weakness of social capital connection with the other people has made a negative impact on the mental health; and (3) the support system from Japanese language teachers and counselor staff of the same nationality had a great impact on the mental health and physical health of international students.
저자 : 감영희 ( Kam Young-hee )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 143-161 (19 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
본 연구는 아쿠다가와의 여성들에 대해 고찰 분석한다. 아쿠타가와의 여인으로 잘 알려진 여성은 흔히 5명으로 압축된다. 하지만 알려진 5인 외에도 아쿠타가와의 생애와 작품을 통해 선행연구에서 다루지 못한 나머지 15인의 여인들에 대한 세밀한 검토를 거쳐 논문(1)(2)로 정리하고자 한다. 그 과정으로 우선(1)로 정리한 것이 본 논문이다. 논문(2)의 과정을 거치면 선행연구에서는 볼 수 없는 나름의 독창적이고 유의한 결론을 낼 수 있을 것으로 생각한다.
우선 논문(1)의 내용을 정리하면 다음과 같은 결론을 얻을 수 있다. 아쿠타가와의 어린시절과 청년시절 그리고 결혼까지를 논문(1)의 여성으로 살펴보았으며, 흔히 5인의 잘 알려진 여성으로 요시다 야요이와 부인이었던 쓰카모토 후미가 이시기에 등장한다. 그 외 여성으로 주목할 만한 인물은 요시무라 치요이다. 흔히 아쿠타가와의 첫사랑은 요시다야요이로 알려져 있지만 아쿠타가와에게 의미있는 첫 사랑의 여성으로서 요시무라 치요를 통해, 신분의 차이로 성취되지 못할 사랑임을 알았던 소년 아쿠타가와의 연정을 엿볼 수 있다. 지식이 부족했던 그녀를 섬세하게 보살피는 또 다른 아쿠타가와의 일면을 엿볼 수 있다. 요시다 야요이는 빼놓을 수는 없는 인물이다. 파혼이 되고서도 몇 해를 그녀를 그리워하고 못잊어하는 모습에서 인간의 에고이즘에 대한 사고를 분명히 하게 되며, 그러한 경향은 작품에 큰 영향을 미치게 되었음을 알 수 있다. 『라쇼몬(羅生門)』과 『코(鼻)』가 그러하다. 마지막으로 부인 쓰카모토 후미로, 아쿠타가와가 그녀에게 보낸 많은 연정의 편지문을 통해 결혼까지의 과정을 추리해 보았다. 나머지 15명의 여인 중에는 널리 알려진 여성이 3명이 있으나, 그 외 여성은 대부분 자료를 통해 새로이 추구하고자 하는 여성이 대부분이다. 그의 전 생애에 드리워진 여성들과의 인연과 만남을 통해, 작품 속에 어떠한 모티브로 작용, 혹은 관계로 드러나 있는지, 또한 그것이 사실과 어떻게 평행선을 이루고 있는지 논문(2)를 통해 고찰함으로써 최종 결론을 얻고자 한다.
This study examines and analyzes the women of Akuda River. The women that were well known as Akutagawa's Lady are often narrowed down to five. However, in addition to the five known women, through the life and works of Akutagawa, I would like to summarize the remaining 15 women not covered in previous studies, into a thesis (1) and (2) after a detailed review. This thesis is the first (1) of the process. Akutagawa's childhood, youth, and marriage are examined as women in the thesis (1), and five well-known women, Yayoi Yoshida and his wife, Fumi Tsukamoto, appear in this time period. Another notable woman is Chiyo Yoshimura. Through his childhood affection for Yoshimura Chiyo, Akutagawa's realization that love can not be fulfilled due to a difference in status in a love affair can be seen. Another side of Akutagawa can be glimpsed in the way she cares deeply for her lack of knowledge.
Yayoi is a character that cannot be left out. The unfulfilled marriage with her made clear the perception of human egoism. Such a tendency is shown through the works 『Rashomon』 and 『Ko (鼻)』. In that the two works created an opportunity for the Akutagawa family to appear in the paragraph, it can not but be said that the impact and significance of the catastrophe of first love was great. Lastly, it is his wife, Fumi Tsukamoto. As one of the well-known women, this study inferred the process of marriage through the many letters of love that Akutagawa sent to her. What remains to be done is that Akutagawa committed suicide nine years after marriage. The fact that he wanted to commit suicide leaving her and three children raises questions about his passion for love, which has been shown in numerous letters. If love had grown cold, there may have been a lacking on Fumi's part that could not have kept up with his knowledge. For this reason, I intend to review this in the next period through a reasoning where a new character appearing to be Fumi enters. Among the remaining 15 women, there are three well-known women, but most of the other women are women who seek new pursuits through data. Through the ties and encounters with women throughout his life, the kind of motives or relationships revealed in the work, and how they form a parallel with the facts, I seek to obtain a final conclusion with consideration through the second paper.
저자 : 김대양 ( Kim Dae-yang )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 163-176 (14 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
본고는 고바야시 다키지의 문학에 나타난 조선인 노동자에 관한 연구이다. 식민지 시기 일본에서 그 존재조차 부정되고 타자로서 소외되어 온 차별적, 이중적 위치에서의 조선인 노동자들은 일본인과 동화될 수 없는 경계의 대상으로서 어느 곳에도 소속되지 못하고 본인들의 의지와는 무관하게 경계인으로 나타나고 있다. 특히 일본제국은 조선인 노동자를 상대로 잔혹성이 적나라하게 드러내 보이는 노동환경에서 지배・혹사하는 착취의 자유를 확보했다. 이처럼 조선인 노동자를 이질적인 존재로 부각해 타자화시켰을 뿐만 아니라 강제 연행된 조선인들의 노동력을 제국주의 세력의 착취 대상이자 소유물로 인식하였음을 명백하게 보여주고 있다. 다키지는 작품에서 조선인과 일본인의 노동자를 대비시켜 조선인 노동자의 타자성을 고발하고 있다. 화자를 통해 그려지는 조선인 노동자는 거부된 존재로 형상화되고 있고 조선인과 일본인 노동자의 관계에서도 동화와 배제의 이중성, 지배자의 강제와 피지배자의 동의라는 이중성도 함께 존재한다. 결국, 조선인 노동자들을 식민지적 민족 차별로 연결하여 이질화시킴으로써 이중적으로 차별을 받았던 조선인 노동자의 현실을 형상화한 다키지의 문학 공간을 통해 타자로서의 조선인 노동자를 확인했다.
This research is on Korean laborers portrayed in Takiji Kobayashi's literary works.
Korean laborers were portrayed as marginalized people not being able to be part of any groups during the colonial era when Koreans were denied, alienated, and not assimilated with the Japanese.
Especially, the Japanese Empire achieved the freedom to exploit and dictate the Korean laborers through the brutal working environment. Like this, the literature clearly portrays how Korean laborers are “othered” by highlighting the difference and the Japanese Empire recognized the labor force of the forced Korean workers as exploitative objects and possessions of imperialistic forces. Takiji compares and contrast Korean and Japanese laborers in order to accentuate the process of othering toward Korean. Korean laborers are portrayed as rejected beings through the narrator. Furthermore, the duality of inclusion and exclusion, and coercion of the colonizer, and the consent of the colony is depicted through the relationship between Korean and Japanese laborers. Korean laborers as “others” was witnessed through Takiji's literary world manifesting the reality of Korean laborers who were othered through colonial ethnic discrimination.
저자 : 이영희 ( Lee Young-hee )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 177-189 (13 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
본고에서는 『아시가리((蘆刈))』를 환상문학으로서 분석하고, 또 판타지성을 살리기 위한 장치로서 서술 방법에 대해서도 고찰해 보고자 한다.
소설의 '때'와 '장소' 설정에는, 반드시 그 나름의 이유가 있지만, 이 작품은, 우선 구성에서 보면 기행문의 형식에서, 액자형식 구조를 도입하여, 1차 화자인 내 이야기 중에 우연히 만난 남자가 2차 이야기자로서 아버지와 오유사마의 이야기를 한다. 남자를 2차 화자로 사용한 것은 그가 메이지의 사람으로 현대와 거리감을 느끼게 하여 환상과 같은 이야기가 가능하도록 할 의도였을 것이다. 독자에게 지어낸 이야기가 아님을 믿게 하려는 의도, 또 실제로 오유사마를 만난 장본인인 그가 전함으로써 진짜다움과 감동을 더하고 있다.
따라서 이 논문에서는 환상적인 현상을 출현시키는 '때'와 '장소'의 비밀을 알아보고, 설정의 의미에 대해 살펴보기로 한다. 그래서 시간이 어떻게 회자되는지를 주넷의 언설법에 관한 이론을 『아시가리』 구성에 적용해 본다. 이 작품을 말하는 순서와 '속도'에 따라 분류하고, 나아가 '때'로서의 시대, 계절, 하루 동안의 시간에 대한 분석과 함께 '장소'로서 국가, 지방ㆍ지역, 지형 등을 통해 이 소설의 '방법'도 고찰한다. 『아시가리』에서 형체가 없고 포착 불가능한 환상과 같은 구성을 이탈로 칼비노가 언급한 '일상적 환상'이라는 이론을 적용시켜 분석해 본다.
In this paper, I would like to analyze Ashigari as a fantasy literature and consider the description method as a device to save fantasy.
There is always a reason for the novel's “time” and “place” setting, but first of all, this work introduces a frame-type structure in the form of a travel essay in the composition, so that a man I accidentally met in my story, the first speaker, tells the story of my father and Oyusama as a secondary story. The use of a man as a secondary speaker would have been intended to make him feel distant from modern times as a Meiji person, enabling fantasy-like stories. In this respect, there is also a prayer to make the reader believe that it is not a story made up, and he, the person who actually met Oyusama, adds real warmth and emotion by conveying it.
Let's find out the secrets of 'time' and 'place' that appear fantastic phenomena, and look at the meaning of setting. So, how time is talked about is applied to the composition of Asigari, Junet's theory of speech method. The work is classified according to the order of speaking and speed, and furthermore, the novel's “method” is considered through the country, region, and topography as a “place” along with the analysis of the times, seasons, and time of the day as “time”.
In Asigari, we analyze by applying the theory of “daily fantasy” mentioned by Italo Calvino by deviating from the same composition as a fantasy that has no shape and cannot be captured.
저자 : 二本松泰子 ( Yasuko Nihonmatsu )
발행기관 : 한국일본근대학회
간행물 :
일본근대학연구
75권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 191-206 (16 pages)
키워드
초록
기관 미인증
다운로드
(기관인증 필요)
초록보기
朝鮮半島では、前近代において三種類の鷹狩りの書物が成立していた。そのうち、二種類は前近代の日本国内で相当数の伝本が流布した。一方の『高麗古本鷹鶻方』と称するテキストは前近代の日本ではまったく受容されなかった。しかし、近代(1930年頃)になると、打って変わってこの『高麗古本鷹鶻方』のみ、在朝日本人が関心を寄せるようになる。それは、前近代において日本国内で積極的に受容された他の二種類の鷹の書物が、近代になると一切日本人の興味を惹かなくなる現象と対照的である。
本稿では、近代においてこのような現象を引き起こした『高麗古本鷹鶻方』という書物に注目し、その内容を分析した。当時、在朝日本人の関心を惹いたこの書物は、近代における韓国と日本の放鷹を介した文化交流の実態を象徴する重要な事例である。同書の特徴を明らかにすることは、両国の放鷹文化交流史の体系を構築するために必要な基礎情報であろう。
分析の結果、『高麗古本鷹鶻方』は『古今事文類聚』という、前近代において日本でも広く流布した中国の類書(一種の百科事典的な資料集)に倣った内容となっていることを確認した。このことから、近代における放鷹を介した韓国と日本の文化交流は、中国の類書への学問的な関心に端を発する知的教養レベルでの現象であることが判明した。
In the Korean Peninsula, three types of falconry books were established in the premodern period, of which two were introduced to Japan in premodern times. The book that did not come to Japan was a text called Koraikohonyokotsuho. However, a change happened in the modern era (around 1930), and the Japanese in Korea began to be interested in Koraikohonyokotsuho only. The other two types of falconry books no longer attract the interest of the Japanese in the modern period.
This paper focuses on Koraikohonyokotsuho, which caused a phenomenon in the modern era, and analyzes its content. Koraikohonyokotsuho is an important example that symbolizes the actual state of cultural exchange between Korea and Japan through falconry in the modern era. A clarification of the characteristics of this book may be necessary information for constructing a system of the history of falconry cultural exchange between the two countries.
The analysis confirms that Koraikohonyokotsuho is based on Kokonjibunruiju (an encyclopedic book of China, which was popular in Japan in the premodern period). Finally, it was found that the cultural exchange between Korea and Japan through falconry in the modern era was an intellectual, educational phenomenon that originated from an academic interest in Chinese books.
개인회원가입으로 더욱 편리하게 이용하세요.
아이디/비밀번호를 잊으셨나요?