논문 상세보기

한국일본근대학회> 일본근대학연구> 日韓の障がい児教育と韓国自由学期制の成果分析 -M-GTA質的手法を通して-

KCI등재

日韓の障がい児教育と韓国自由学期制の成果分析 -M-GTA質的手法を通して-

Analysis of the performance of the Free Semester System of special schools in Korea - Through the qualitative methods of the M-GTA -

李宜貞 ( Lee¸ Eui-jung )
  • : 한국일본근대학회
  • : 일본근대학연구 74권0호
  • : 연속간행물
  • : 2021년 11월
  • : 201-218(18pages)
일본근대학연구

DOI


목차

1. はじめに
2. 日韓における障がい児教育の現状と特徴
3. 韓国における自由学期制の運営体系
4. 調査及び分析の方法
5. 韓国における自由学期制の質的研究結果
6. おわりに

키워드 보기


초록 보기

本研究は、日本と韓国における障がい児教育、いわば日本の特別支援教育と韓国の特殊教育の一環としての学校現場で行われる教育プログラムの現状と特徴について概括的に検討してみた。日本のキャリア教育に関連する方向性を明確にした新しい教育プログラムとして「キャリア·パスポート」が導入され、児童·生徒の障がいの状態や特性及び心身の発達の段階等を十分に考慮した取組や対応ができるとの肯定的な側面が期待できる。ところで、韓国の特殊学校において、キャリア教育の一環として新たに導入され展開している「自由学期制」がどのように運営されているのかに焦点を置き、その教育的意義と課題について質的研究を行った。分析の結果、韓国の「自由学期制」はまだ始まったばかりであり、その教育的効果に関する検証は十分になされておらず、法的及び制度的な面でも、さらなる改善が求められる。また日本の特別支援学校で言われている「生きる力」育成のためのプログラムと類似していると述べ、日本においても障がい児生徒が職業関連の体験が十分できる職業場所の選択と運営は非常に重要であることを強調している。
さらに、「自由学期制」が持続的かつ効果的に運営されるためには、何よりも教員と生徒、保護者がそれぞれの役割と責任を果たしつつ、三者がひとつとなって、緊密な協力関係を深めていくことが非常に重要であることが明らかになった。本研究で展開した韓国の特殊学校における「自由学期制」の実態分析にもとづいたキャリア教育の有効性は、日韓ともに教育的意義のある試みであると考えられる。
This study examined the current status and characteristics of education programs for children with disabilities in Japan and Korea, so to speak, in school as part of special needs education in Japan and special education in Korea. It can be expected that “Career Passport” will be introduced as a new educational program that clarifies the direction related to career education in Japan, and that efforts and responses can be taken into account the condition and characteristics of children and students’ disabilities, as well as the stages of mental and physical development. By the way, we focused on how the “free semester system”, which is newly introduced and developed as part of career education, is operated in special schools in Korea, and conducted qualitative research on its educational significance and issues. As a result of the analysis, the “free semester system” has only just begun, and the educational effects of the system have not been sufficiently verified, and further improvements are required in terms of legal and institutional aspects. In addition, the free semester system is similar to the “living power” program described in Japan’s special schools, emphasizing the importance of choosing and operating a workplace where disabled children can experience job-related experiences. Furthermore, it has become clear that in order for the free semester system to operate continuously and effectively, it is very important for teachers, students, and parents to play their respective roles and responsibilities. The effectiveness of career education based on the analysis of the “free semester system” in special schools in Korea developed in this study is considered to be an educational significance attempt in both Japan and Korea.

UCI(KEPA)

I410-ECN-0102-2022-800-000821509

간행물정보

  • : 어문학분야  > 일어일문학
  • : KCI등재
  • :
  • : 계간
  • : 1229-9456
  • :
  • : 학술지
  • : 연속간행물
  • : 2005-2022
  • : 1260


저작권 안내

한국학술정보㈜의 모든 학술 자료는 각 학회 및 기관과 저작권 계약을 통해 제공하고 있습니다.

이에 본 자료를 상업적 이용, 무단 배포 등 불법적으로 이용할 시에는 저작권법 및 관계법령에 따른 책임을 질 수 있습니다.

75권0호(2022년 02월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

1程度の大きさを表す形容詞に関する一考察 -「すごい」・「ひどい」・「はげしい」を中心に-

저자 : 金英児 ( Kim Young-ah )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 7-24 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では、韓国人日本語学習者の日本語の形容詞の語彙教育の一環として、程度の大きさを表す形容詞「すごい」「ひどい」「激しい」の意味·用法を実例に基づいて比較·考察した。
三語の共通点は、動きのあるものと結び付いて程度の高さを表し、程度が尋常ではない、普通には考えられない、より甚だしいことを表す。
相違点をみると、第一に、「ひどい」は語源的な論理性が絡んでくることからマイナス評価に、「すごい」はぞっとするほど驚きや恐ろしさの気持ちが含まれるが、プラス·マイナス評価に用いられる。「はげしい」の動き·動作性には間接的にマイナス評価に なる場合があるが、形容詞自体はニュートラルである。第二に、「はげしい」は動きのあるものや動作性がある動詞と結び付いて、振幅のある動き、絶えない刺激、持続的な変化を表す動作性を持つ。第三に、文体面で「すごい」は会話文に多く用いられ、日常語とも言われるほど口語的であり、「ひどい」も口語的である。第四に、程度修飾に用いられる形容詞の副詞的用法に「すごく」「ひどく」があるが、辞書により副詞として別項目を立てるほど、程度の甚だしさを表す副詞として認められている。特に「ひどく」は、程度が段階を移っていく状態·さまを表す場合、程度の甚だしさだけを表して「ひどい」が持つマイナス評価の意味が無くなる特徴が見られた。


In the present article, I analyse the meanings and actual usages of three degree-denoting adjectives, sugoi, hidoi, and hageshii, for the purpose of advancing the vocabulary teaching of Japanese adjectives for Korean learners.
All of the three adjectives combine with a motion-denoting expression and signify that the degree of some sort is unusually and significantly high.
On the other hand, they exhibit several differences as well. First, due to its etymological nature, hidoi conveys a speaker's negative evaluation, but sugoi, which expresses a horrified surprise or fear, may be used for both positive and negative evaluations. Hageshii itself is neutral to the types of evaluation, but it may indirectly convey a negative evaluation when it is concerned with a motion. Second, hageshii combines with a motion-denoting verb and takes on an actional meaning concerning an oscillating motion, a continuous stimulus, or an incessant change. Third, stylistically speaking, sugoi is frequently used in conversation and regarded as a colloquial expression, as in the case of hidoi. Finally, the degree-modiying adjectives sugoi and hidoi have adverbial forms, sugoku and hidoku, and these forms have been widely established as degree-denoting adverbials; they have entries in dictionaries. In particular, when hidoi is used for a state-of-affairs with a gradually elevating degree of some sort, it only conveys that the degree is significant and no longer expresses a negative evaluation that is inherently associated with hidoi.

KCI등재

2번역과 언어간섭 -'가짜동족어(false friends)'를 중심으로-

저자 : 오경순 ( Oh Kyoung-soon )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 25-49 (25 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고는 번역작업 및 번역 교육 현장에서 오류와 오용의 소지가 많은 '한ㆍ일 동형이의 한자어(同形異義漢字語)'인 '가짜동족어'에 주목하여 언어간섭과 관련지어 분석ㆍ고찰한 것이다.
언어간섭이란 두 가지 이상의 언어 접촉으로 인해 한쪽 혹은 양쪽 언어에서 발생하는 규범 이탈이나 규범 변경을 말한다.
한자의 형태가 같아도(同形) 의미가 다르거나(異義), 나아가 어의(語義)의 폭에 차이가 있는 '가짜동족어'의 지식 부재에서 비롯된 잦은 오류 및 제 문제는 본고에서 고찰한 '韓ㆍ日 漢字語'뿐 아니라 '韓ㆍ中ㆍ日 漢字語' 사이에서 일어날 수 있는 대표적인 언어간섭 현상 중 하나이다.
'가짜동족어'의 인식 부족은 한ㆍ일, 일ㆍ한 담화 구사 및 작문 운용, 표현활용 면에서는 물론 번역작업 시에도 오용 및 오역으로 이어질 가능성이 많다.
따라서 예견되는 이러한 오류를 범하지 않기 위해서는 교수자와 학습자는 '가짜동족어'의 개념과 제 문제에 대한 정확한 사전 인지와 이해 및 철저한 교육과 학습이 선행되어야 한다.


This paper analyzes and studies 'False Friends', Chinese character based words which has different meaning between Korean and Japanese, that are prone to be errors and misused in the area of translation and its education. Language interference refers to deviations from norms or changes in norms that occur in one or both languages, due to a contact between languages.
Frequent errors and problems caused by the lack of knowledge of 'False Friends', whish have the same form of Chinese characters with different meaning or even different range of lexical meaning, are one of the representative linguistic interferences that can occur not only between 'Korean and Japanese Chinese words' but also 'Korean, Chinese, and Japanese Chinese words', addressed in this pager.
Lack of recognition of 'False Friends' will be more likely to cause misuse and misinterpretation in speaking, writing, using expressions between Korean and Japanese language as well as in translation work.
Therefore, to avoid such predicted errors, teachers and learners should thoroughly recognize problems of 'False Friends' and are required to be educated and studied in advance.

KCI등재

3일본 학술논문 서론의 문말표현 사용 양상 -서론의 구성요소별 특징을 중심으로-

저자 : 임정아 ( Lim Jeong-a )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 51-74 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 일본 논문 서론의 구성요소별 문말 표현의 특징 및 사용 양상 및 특징에 대해 밝히는 것을 목적으로 한다. 분석 대상으로는 일본어 학회가 발행하고 있는 학술지 '日本語の研究'에서 최근 투고된 100편의 논문을 추출하고, 분석 대상으로 하였다.
서론의 구성요소의 분류는 임정아(2020)을 참고하여 서론을 내용에 따라 크게 8가지 구성요소로 분류하였다. 분류 후, 각 구성요소에 어떠한 문말 표현이 사용되는지, 문말 표현의 종류와 각 문말 표현의 사용 양상 및 경향에 대하여 고찰하였다.
분석 결과, 일본 서론에는 た계열보단 비た계열이 많이 사용되었으며, 세부 분류 중에서는 동사의 종지형이 가장 많이 사용되었다. 또한, 논문의 본문 내용을 예고하는 성격을 가진 구성요소(연구 목적 제시, 연구 방법 설명, 논문 구성 제시)의 경우, 과반수가 동사의 종지형을 사용하고 있었다. 그 밖에도 같은 조동사여도 구성요소에 따라 사용 양상이 달라지는데, '연구 주제 제시'는 'れる·られる'가, '논문 필자의 의견'은 '동사의 미연형+ない'가, '연구 목적 제시'는 'たい', '논문의 의의'는 'う(だろう, よう)가 가장 많이 사용되었다. 이러한 결과를 통해 문장의 내용과 기능에 따라 문말 표현의 사용 양상과 어휘에 차이가 나타나는 것을 알 수 있었다.


The purpose of this study is to clarify the characteristics, usage patterns, and features of sentence-ending expressions in different components of the introduction of Japanese articles. 100 articles, which recently submitted to the journal “Studies in Japanese Language” published by the Japanese Linguistic Society of Japan, are targeted for analysis. The classification of the components of the introduction was based on JeongA Lim(2020) and reclassified them into eight major components according to the contents of the introduction. After the classification, It is considered what the characteristic of the types of sentence-ending expressions used in each component, as well as the usage patterns and tendencies of each type of sentence-ending expression are. Main results of the analysis are as follows.
'nonたseries' was used more often than “たseries” in Japanese introductions, and The imperfect form of the verb were used most frequently among the detail categories. In the case of components that had the character of announcing the content of the body of the paper(presentation of the purpose of the research, explanation of the research method, and presentation of the structure of the paper), the majority used The imperfect form of the verb. It was also found that other elements of the same auxiliary verb were used differently depending on the constituent. For example, for 'presentation of the research theme', 'れる·ら れる' was used most frequently, for 'the opinion of the author of the paper', 'The negative form of the verb + not', for 'presentation of the purpose of the research', 'たい', and for 'the significance of the paper' , 'う(だろう·よう)'was used most frequently. These results show that there are differences in the usage patterns and vocabulary of sentence-ending expressions depending on the content and function of the sentence.

KCI등재

4일본어 아이러니 발화에서 경어 사용의 대인적 기능 -아이러니 발화에 대한 상위자의 반응을 중심으로-

저자 : 신희혜 ( Shin Hee-hae )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 75-98 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구에서는 상위자를 향한 아이러니 발화에서의 경어 사용이 어떤 효과를 지니는지에 대해 청자반응을 중심으로 살펴보고 청자반응 별로 힘의 이동이 어떻게 나타나는지 검토했다. 그 결과 청자반응은 공격>방어, 무대응>수락의 순으로 나타났으며 공격반응이 절반 이상을 차지하고 있었다. 이는 일본어 아이러니 발화에서 상위자에게 경어를 사용하더라도 화자의 부정적 태도가 완화되기 보다는 상대의 공격을 부추기는 경향이 있음을 시사한다. 또한 청자반응 중 공격과 수락의 경우 이를 유발한 화자의 발화에서 부정적 태도의 제시 방법이 어느 정도 일관된 양상을 보였지만 방어와 무대응에서는 발화 제시 방법에 경향성이 있다고는 볼 수 없었다. 이런 점에서 상위자에 대한 아이러니 발화에서의 경어 사용은 문맥에 따라 대인적 기능이 다르게 나타나는 문맥 의존적 성격을 띤다고 할 수 있다.
한편 상위자에 대한 아이러니 발화는 상위자를 향한 도전으로 볼 수 있으며 청자의 반응에 따라 힘이 이동하거나 유지 혹은 강화되기도 한다. 따라서 각 반응에서 나타난 특징을 힘의 관점에서 해석한 결과, 수락반응에서는 상위자→하위자의 방향으로 힘의 이동이 발생했으며, 방어와 무대응에서는 상위자의 힘이 유지되고 있었고 공격반응에서는 상위자로서 지닌 힘이 강화되는 양상을 띠었다.


This study examined the impact of using honorific words in ironic utterances directed toward seniors, focusing on the listener's responses. Furthermore, the study also examined how the power relations shifted for each listener's response. As a result, the listener's responses were in the following order: aggression>defense, non-response>acceptance, and more than half of them were aggression responses. This suggests that in Japanese irony utterances, even if honorific words are used for seniors, the speaker's negative attitude tends to encourage aggression rather than alleviate it. In addition, in the case of aggression and acceptance among the listener's responses, the method of presenting negative attitudes in the speaker's utterances that provoked them indicated some consistent patterns, however, in defense and non-response, there were no such patterns in the presenting the utterances. In this respect, the use of honorifics in ironic utterances for seniors has a context-dependent character in which interpersonal functions appear differently depending on the context. On the other hand, ironic utterances toward seniors can be viewed as a challenge to them, and the power relations may be shifted, maintained, or strengthened depending on the listener's responses. Therefore, by analyzing the characteristics of each response from the point of view of power, it was observed that the movement of power occurred in the direction of the seniors to the juniors in the acceptance of the response, the power of the seniors in defense and non-response was maintained, and the power of the seniors in the aggression responses was strengthened.

KCI등재

5学習者の「ところ」表現の習得に関する一考察 - JFL韓国人学習者の使用実態を中心に-

저자 : 黄允實 ( Hwang Youn-sil )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 99-118 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿はI-JASのデータをもとに中級レベル以上のJFL韓国人学習者を対象にして「ところ」表現の使用実態を調査し、日本語母語話者の例との比較から学習者の「ところ」表現の運用上の問題点などを明らかにしたものである。分析の結果、学習者が産出する「ところ」表現には次のような特徴があることが明らかとなった。
① 「ところ」は名詞的用法としての使用が圧倒的に多い。ただし、「ところ」の時間の意味と時間名詞「時」「頃」との混同が見受けられる。
② 「ところ」の文末表現は学習者にとって割と使いやすい形式であるが、日本語母語話者に比べてバリエーションが少ない。
③ ストーリーを述べるタスクでは、発話データと作文データのいずれにおいて日本語母語話者に比べ接続助詞表現の使用の割合が低い。「ところ」の接続助詞表現は定着しにくい文法項目の一つと言えそうであり、このような学習者の非用現象は作文における接続詞の過剰使用につながる可能性があることを示唆している。
形式名詞を用いた多様な文型は学習者の表現力を高める上で重要な学習項目であるものの、学習者にとっては習得が困難である。実際の運用につながるように、中級以上のレベルでは他の類似表現との比較を通した各用法の習得だけでなく、「ところ」表現の接続助詞的用法を中心に用法間の比較ができるような適切な練習と複文指導が必要であるように思われる。


This study examines Korean Japanese learners' usage of TOKORO expressions and investigates learners' errors by using the International Corpus of Japanese as a Second Language (I-JAS). Compared to Japanese native speakers, the Korean learners in a JFL environment have the following characteristics in their use of TOKORO expressions.
1) TOKORO is overwhelmingly used as a noun. However, there is some confusion between the temporal meanings of TOKORO and TOKI or KORO.
2) An end-of-sentence expression is relatively easy to use but there is little variation in the use of it compared to native speakers of Japanese.
3) In the task of their storytelling and story writing, the ratio of the use of conjunctive particles is lower than that of native speakers of Japanese. It is one of the grammatical items that are difficult to acquire and learners' instances of non-use of conjunctions can lead to overuse of conjunctions in compositions.
Although various sentence patterns using formal nouns are important items to learn for enhancing learners' expressiveness, they are difficult for learners to learn. At the intermediate level and above, it is necessary to practice example sentences and provide appropriate guidance so that it will lead to the actual usage of conjunctive particles in learners' output.

KCI등재

6外国人留学生の健康とソーシャルキャピタルに 関する研究 -ネパール人留学生及びベトナム人留学生の事例より-

저자 : 秋谷公博 ( Kimihiro Akiya )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 119-142 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本研究はネパール人留学生とベトナム人留学生の事例を基に、外国人留学生の健康とソーシャルキャピタルの関連性等について明らかにすることを目的としている。本研究の目的を達成するために実施したアンケート調査の結果を基に分析を行った。その結果、第一に、ネパール人留学生及びベトナム人留学生において同じ国籍の友人とのソーシャルキャピタルの結びつきが共通して見られること、第二に、他者とのソーシャルキャピタルの結びつきの弱さが、精神面に負の影響を与えていること、第三に、外国人留学生の精神面や健康面のサポートとして、日本語学習のサポートや同じ国籍の職員のカウンセラー等のサポートが重要であること等が明らかとなった。


This paper explores the factors that influenced the relationship between the health and social capital of international students related through the cases of Nepalese and Vietnamese students in Japan. The survey finds that: (1) there were common connections with social capital among students from the same nationality; (2) the weakness of social capital connection with the other people has made a negative impact on the mental health; and (3) the support system from Japanese language teachers and counselor staff of the same nationality had a great impact on the mental health and physical health of international students.

KCI등재

7아쿠타가와(芥川)의 여성들 -생애와 작가활동을 중심으로-

저자 : 감영희 ( Kam Young-hee )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 143-161 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 아쿠다가와의 여성들에 대해 고찰 분석한다. 아쿠타가와의 여인으로 잘 알려진 여성은 흔히 5명으로 압축된다. 하지만 알려진 5인 외에도 아쿠타가와의 생애와 작품을 통해 선행연구에서 다루지 못한 나머지 15인의 여인들에 대한 세밀한 검토를 거쳐 논문(1)(2)로 정리하고자 한다. 그 과정으로 우선(1)로 정리한 것이 본 논문이다. 논문(2)의 과정을 거치면 선행연구에서는 볼 수 없는 나름의 독창적이고 유의한 결론을 낼 수 있을 것으로 생각한다.
우선 논문(1)의 내용을 정리하면 다음과 같은 결론을 얻을 수 있다. 아쿠타가와의 어린시절과 청년시절 그리고 결혼까지를 논문(1)의 여성으로 살펴보았으며, 흔히 5인의 잘 알려진 여성으로 요시다 야요이와 부인이었던 쓰카모토 후미가 이시기에 등장한다. 그 외 여성으로 주목할 만한 인물은 요시무라 치요이다. 흔히 아쿠타가와의 첫사랑은 요시다야요이로 알려져 있지만 아쿠타가와에게 의미있는 첫 사랑의 여성으로서 요시무라 치요를 통해, 신분의 차이로 성취되지 못할 사랑임을 알았던 소년 아쿠타가와의 연정을 엿볼 수 있다. 지식이 부족했던 그녀를 섬세하게 보살피는 또 다른 아쿠타가와의 일면을 엿볼 수 있다. 요시다 야요이는 빼놓을 수는 없는 인물이다. 파혼이 되고서도 몇 해를 그녀를 그리워하고 못잊어하는 모습에서 인간의 에고이즘에 대한 사고를 분명히 하게 되며, 그러한 경향은 작품에 큰 영향을 미치게 되었음을 알 수 있다. 『라쇼몬(羅生門)』과 『코(鼻)』가 그러하다. 마지막으로 부인 쓰카모토 후미로, 아쿠타가와가 그녀에게 보낸 많은 연정의 편지문을 통해 결혼까지의 과정을 추리해 보았다. 나머지 15명의 여인 중에는 널리 알려진 여성이 3명이 있으나, 그 외 여성은 대부분 자료를 통해 새로이 추구하고자 하는 여성이 대부분이다. 그의 전 생애에 드리워진 여성들과의 인연과 만남을 통해, 작품 속에 어떠한 모티브로 작용, 혹은 관계로 드러나 있는지, 또한 그것이 사실과 어떻게 평행선을 이루고 있는지 논문(2)를 통해 고찰함으로써 최종 결론을 얻고자 한다.


This study examines and analyzes the women of Akuda River. The women that were well known as Akutagawa's Lady are often narrowed down to five. However, in addition to the five known women, through the life and works of Akutagawa, I would like to summarize the remaining 15 women not covered in previous studies, into a thesis (1) and (2) after a detailed review. This thesis is the first (1) of the process. Akutagawa's childhood, youth, and marriage are examined as women in the thesis (1), and five well-known women, Yayoi Yoshida and his wife, Fumi Tsukamoto, appear in this time period. Another notable woman is Chiyo Yoshimura. Through his childhood affection for Yoshimura Chiyo, Akutagawa's realization that love can not be fulfilled due to a difference in status in a love affair can be seen. Another side of Akutagawa can be glimpsed in the way she cares deeply for her lack of knowledge.
Yayoi is a character that cannot be left out. The unfulfilled marriage with her made clear the perception of human egoism. Such a tendency is shown through the works 『Rashomon』 and 『Ko (鼻)』. In that the two works created an opportunity for the Akutagawa family to appear in the paragraph, it can not but be said that the impact and significance of the catastrophe of first love was great. Lastly, it is his wife, Fumi Tsukamoto. As one of the well-known women, this study inferred the process of marriage through the many letters of love that Akutagawa sent to her. What remains to be done is that Akutagawa committed suicide nine years after marriage. The fact that he wanted to commit suicide leaving her and three children raises questions about his passion for love, which has been shown in numerous letters. If love had grown cold, there may have been a lacking on Fumi's part that could not have kept up with his knowledge. For this reason, I intend to review this in the next period through a reasoning where a new character appearing to be Fumi enters. Among the remaining 15 women, there are three well-known women, but most of the other women are women who seek new pursuits through data. Through the ties and encounters with women throughout his life, the kind of motives or relationships revealed in the work, and how they form a parallel with the facts, I seek to obtain a final conclusion with consideration through the second paper.

KCI등재

8고바야시 다키지의 문학에 나타난 마이너리티의 양상 -경계인으로서의 조선인 노동자를 중심으로 -

저자 : 김대양 ( Kim Dae-yang )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 163-176 (14 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고는 고바야시 다키지의 문학에 나타난 조선인 노동자에 관한 연구이다. 식민지 시기 일본에서 그 존재조차 부정되고 타자로서 소외되어 온 차별적, 이중적 위치에서의 조선인 노동자들은 일본인과 동화될 수 없는 경계의 대상으로서 어느 곳에도 소속되지 못하고 본인들의 의지와는 무관하게 경계인으로 나타나고 있다. 특히 일본제국은 조선인 노동자를 상대로 잔혹성이 적나라하게 드러내 보이는 노동환경에서 지배・혹사하는 착취의 자유를 확보했다. 이처럼 조선인 노동자를 이질적인 존재로 부각해 타자화시켰을 뿐만 아니라 강제 연행된 조선인들의 노동력을 제국주의 세력의 착취 대상이자 소유물로 인식하였음을 명백하게 보여주고 있다. 다키지는 작품에서 조선인과 일본인의 노동자를 대비시켜 조선인 노동자의 타자성을 고발하고 있다. 화자를 통해 그려지는 조선인 노동자는 거부된 존재로 형상화되고 있고 조선인과 일본인 노동자의 관계에서도 동화와 배제의 이중성, 지배자의 강제와 피지배자의 동의라는 이중성도 함께 존재한다. 결국, 조선인 노동자들을 식민지적 민족 차별로 연결하여 이질화시킴으로써 이중적으로 차별을 받았던 조선인 노동자의 현실을 형상화한 다키지의 문학 공간을 통해 타자로서의 조선인 노동자를 확인했다.


This research is on Korean laborers portrayed in Takiji Kobayashi's literary works.
Korean laborers were portrayed as marginalized people not being able to be part of any groups during the colonial era when Koreans were denied, alienated, and not assimilated with the Japanese.
Especially, the Japanese Empire achieved the freedom to exploit and dictate the Korean laborers through the brutal working environment. Like this, the literature clearly portrays how Korean laborers are “othered” by highlighting the difference and the Japanese Empire recognized the labor force of the forced Korean workers as exploitative objects and possessions of imperialistic forces. Takiji compares and contrast Korean and Japanese laborers in order to accentuate the process of othering toward Korean. Korean laborers are portrayed as rejected beings through the narrator. Furthermore, the duality of inclusion and exclusion, and coercion of the colonizer, and the consent of the colony is depicted through the relationship between Korean and Japanese laborers. Korean laborers as “others” was witnessed through Takiji's literary world manifesting the reality of Korean laborers who were othered through colonial ethnic discrimination.

KCI등재

9환상소설로서의 '나와 오유사마(お遊さま) 이야기' 일고

저자 : 이영희 ( Lee Young-hee )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 177-189 (13 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고에서는 『아시가리((蘆刈))』를 환상문학으로서 분석하고, 또 판타지성을 살리기 위한 장치로서 서술 방법에 대해서도 고찰해 보고자 한다.
소설의 '때'와 '장소' 설정에는, 반드시 그 나름의 이유가 있지만, 이 작품은, 우선 구성에서 보면 기행문의 형식에서, 액자형식 구조를 도입하여, 1차 화자인 내 이야기 중에 우연히 만난 남자가 2차 이야기자로서 아버지와 오유사마의 이야기를 한다. 남자를 2차 화자로 사용한 것은 그가 메이지의 사람으로 현대와 거리감을 느끼게 하여 환상과 같은 이야기가 가능하도록 할 의도였을 것이다. 독자에게 지어낸 이야기가 아님을 믿게 하려는 의도, 또 실제로 오유사마를 만난 장본인인 그가 전함으로써 진짜다움과 감동을 더하고 있다.
따라서 이 논문에서는 환상적인 현상을 출현시키는 '때'와 '장소'의 비밀을 알아보고, 설정의 의미에 대해 살펴보기로 한다. 그래서 시간이 어떻게 회자되는지를 주넷의 언설법에 관한 이론을 『아시가리』 구성에 적용해 본다. 이 작품을 말하는 순서와 '속도'에 따라 분류하고, 나아가 '때'로서의 시대, 계절, 하루 동안의 시간에 대한 분석과 함께 '장소'로서 국가, 지방ㆍ지역, 지형 등을 통해 이 소설의 '방법'도 고찰한다. 『아시가리』에서 형체가 없고 포착 불가능한 환상과 같은 구성을 이탈로 칼비노가 언급한 '일상적 환상'이라는 이론을 적용시켜 분석해 본다.


In this paper, I would like to analyze Ashigari as a fantasy literature and consider the description method as a device to save fantasy.
There is always a reason for the novel's “time” and “place” setting, but first of all, this work introduces a frame-type structure in the form of a travel essay in the composition, so that a man I accidentally met in my story, the first speaker, tells the story of my father and Oyusama as a secondary story. The use of a man as a secondary speaker would have been intended to make him feel distant from modern times as a Meiji person, enabling fantasy-like stories. In this respect, there is also a prayer to make the reader believe that it is not a story made up, and he, the person who actually met Oyusama, adds real warmth and emotion by conveying it.
Let's find out the secrets of 'time' and 'place' that appear fantastic phenomena, and look at the meaning of setting. So, how time is talked about is applied to the composition of Asigari, Junet's theory of speech method. The work is classified according to the order of speaking and speed, and furthermore, the novel's “method” is considered through the country, region, and topography as a “place” along with the analysis of the times, seasons, and time of the day as “time”.
In Asigari, we analyze by applying the theory of “daily fantasy” mentioned by Italo Calvino by deviating from the same composition as a fantasy that has no shape and cannot be captured.

KCI등재

10近代における韓国と日本の放鷹を介した文化交流 -『高麗古本鷹鶻方』を手掛かりにして-

저자 : 二本松泰子 ( Yasuko Nihonmatsu )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 75권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 191-206 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

朝鮮半島では、前近代において三種類の鷹狩りの書物が成立していた。そのうち、二種類は前近代の日本国内で相当数の伝本が流布した。一方の『高麗古本鷹鶻方』と称するテキストは前近代の日本ではまったく受容されなかった。しかし、近代(1930年頃)になると、打って変わってこの『高麗古本鷹鶻方』のみ、在朝日本人が関心を寄せるようになる。それは、前近代において日本国内で積極的に受容された他の二種類の鷹の書物が、近代になると一切日本人の興味を惹かなくなる現象と対照的である。
本稿では、近代においてこのような現象を引き起こした『高麗古本鷹鶻方』という書物に注目し、その内容を分析した。当時、在朝日本人の関心を惹いたこの書物は、近代における韓国と日本の放鷹を介した文化交流の実態を象徴する重要な事例である。同書の特徴を明らかにすることは、両国の放鷹文化交流史の体系を構築するために必要な基礎情報であろう。
分析の結果、『高麗古本鷹鶻方』は『古今事文類聚』という、前近代において日本でも広く流布した中国の類書(一種の百科事典的な資料集)に倣った内容となっていることを確認した。このことから、近代における放鷹を介した韓国と日本の文化交流は、中国の類書への学問的な関心に端を発する知的教養レベルでの現象であることが判明した。


In the Korean Peninsula, three types of falconry books were established in the premodern period, of which two were introduced to Japan in premodern times. The book that did not come to Japan was a text called Koraikohonyokotsuho. However, a change happened in the modern era (around 1930), and the Japanese in Korea began to be interested in Koraikohonyokotsuho only. The other two types of falconry books no longer attract the interest of the Japanese in the modern period.
This paper focuses on Koraikohonyokotsuho, which caused a phenomenon in the modern era, and analyzes its content. Koraikohonyokotsuho is an important example that symbolizes the actual state of cultural exchange between Korea and Japan through falconry in the modern era. A clarification of the characteristics of this book may be necessary information for constructing a system of the history of falconry cultural exchange between the two countries.
The analysis confirms that Koraikohonyokotsuho is based on Kokonjibunruiju (an encyclopedic book of China, which was popular in Japan in the premodern period). Finally, it was found that the cultural exchange between Korea and Japan through falconry in the modern era was an intellectual, educational phenomenon that originated from an academic interest in Chinese books.

123
권호별 보기
같은 권호 다른 논문
| | | | 다운로드

KCI등재

1三遊亭円朝の中国俗語趣味

저자 : 羅工洙 ( Na¸ Gong-su )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 7-33 (27 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

明治初·中盤に活躍した三遊亭円朝の作品を通して、中国俗語の使用実態を把握した。比較的多用される典型的な中国俗語を調査した結果は次の通りである。まず、「章回小説」をまねた形の体裁があることが特色といえよう。指示代名詞は、「那邊」が多用されている。全般的に「這」系列の語はあまりない。人称を表す語には「儂·渠」があり、稀な例も見られるがさほど多くはなく、呼称は非常に多いことがわかる。話題転換語は「却説·登時·當下」が稀に用いられ、「話分両頭」から来たと思われる様々な形が用いられている。「忽地」のような構造助詞「∼地」があるが、他の作品にも一般的に見られる。「ほんとう」を表わす「真個·真成·真正」のような語は「ほんとう」系の宝庫ともいうべきで、が実に多様な語が用いられている。「一部始終」にあたる「一伍一什」は、元来「一五一十」から来た変形した語である。動詞重ね型は円朝の作品にはなく、その読み下した形の痕跡が見られる。この外にも、作品のあちこちに中国俗語の多様な漢字表記があることも確認した。
このように、一般読者にとって易しい漢字表記をして読ませることが大事であるにもかかわらず、わざわざ難解の漢字表記をしたことは、それだけ唐話学の影響があったことを物語っている。また、漢字表記が多様化したことによって、文の飾り的な役割もしていたと思われる。

KCI등재

2言語の規範と「国語」辞書 -『大言海』と『大日本国語辞典』を中心に-

저자 : 邢鎭義 ( Hyong¸ Jin-i )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 35-51 (17 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

「国語」は近代国家において構築された制度である。「国語」はすべての国民が使用する言語として均一性が求められる。均一な言語によって連帯感をもたせるのが「国語」の役割である。標準語、文法、辞書がその役割を果たす。『大言海』と『大日本国語辞典』本格的な辞書の時代を開いた大型辞書で、刊行当時「国民最高の辞典』、『国威宣揚』と評価され、戦前の日本の国力の象徴であった。大槻文彦による『大言海』は明治22年の『言海』を土台にしている。98、000語を収録した同辞典は、語源の研究がもっともの特徴である。『大日本国語辞典』は上田万年と松井簡治によるものである。上田は日本の「国語」構築を指揮した人物である。20万語を収録した同辞典は古語、現代語、学術専門語などを網羅している。両辞典は現在の日本の辞書の土台となっている。言語の規範は常に変るもので、辞書の規範と国家主義は区別して見なければならない。

KCI등재

3한국인 학습자 판단에 의한 일본어 경어의 난이도

저자 : 조남성 ( Cho¸ Nam-sung )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 53-68 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고에서는 한국인 학습자 판단에 의한 일본어 경어의 난이도에 대해서 살펴보았다. 그 주요 결과는 다음과 같다.
(1) 경어의 난이도는 학습 수준이 높은 학습자(上)이 낮은 학습자(下)보다 관대하게 평가하고 있다. 즉 상대적으로 난이도가 낮다고 판단하고 있다.
(2) 경어의 종류 즉 존경어, 겸양어Ⅰ·Ⅱ는 학습자(上)이 학습자(下)보다 난이도를 낮게 판단하고 있고, 공손어는 거의 유사하다.
(3) 경어(동사)의 유형에 따른 학습자(上/下)의 난이도를 보면, 존경어에서는 일반형·특정형보다 변칙형이 높다. 그리고 일반형과 특정형에서 전자는 학습자(上) 후자는 학습자(下)가 높다. 겸양어Ⅰ에서는 일반형보다 특정형이 높고, 겸양어Ⅱ에서는 일반형보다 특정형이 약간 높다.
(4) 경어의 구JLPT 1, 2, 3, 4급, 모든 급수에서 학습자(上)은 학습자(下)보다 난이도를 낮게 판단하고 있고, 그 난이도 차이는 3, 2, 1, 4급 순으로 크다.
(5) 학습자(上+下)의 난이도에 따른 등급과 구JLPT 등급과 차이를 보이고 있는 것은 31.0%(22/71개)이며, 학습자(上)은 28.2%, 학습자(下)는 36.6%이다.
(6) 학습자(上+下)의 난이도 판정 기준에 따라, 난이도가 높은 순으로 D1(<표3>에서 1∼14번), D2(15∼28), D3(29∼42), D4(43∼56), D5(57∼71)의 5단계로 분류할 수 있다.

KCI등재

4韓国語話者による音韻変化を伴う終声のカタカナ表記に関する考察

저자 : 黒柳子生 ( Kuroyanagi¸ Shigeo )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 69-91 (23 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿は韓国語話者が音韻変化を伴う韓国語の語彙をカタカナでどのように表記するのかを調査するために、日本語上級学習者を対象にハングルで表記された語彙を見て、それをカタカナで表記してもらう実験を行った。この実験では、韓国語話者が元々の表記に影響されて転写表記を行うのか、あるいは音韻変化した音声を基にカタカナで表記するのかについて分析を行った。
その結果から以下のようなことが判明した。先行研究では、日本語話者の音韻変化を伴う韓国語語彙のカタカナ表記において、音韻変化を反映した表記である「閉音節」表記が47.79%と最も多く、何らかの形で音韻変化を表記上に示そうとした痕跡が見られる一方で、韓国語話者は閉音節に該当する「促音」表記の16.03%と「撥音」表記の8.33%に留まり、最も多かったのは「転写」表記で59.54%に達した。このことから韓国語話者は日本語話者とは異なり、音韻変化を伴っても「転写」表記を多用することが判明した。
韓国語話者が多く見せた「転写」表記の場合、元々のハングル表記に近い形で表記されているので、表記を再構築するという側面から考えると適している表記と言える。しかし、この表記通りに発音した場合、実際の発音とは異なってしまうために、学習者とのコミュニケーションという側面から考えると適切な表現とは言いにくい。反面、日本語話者の示した音韻変化を反映させた表記の場合、意思疎通においてはある程度有用であると言えるが、本来のハングル表記とはかけ離れてしまうために、原語復元という側面から考えると、適しているとも言えない。このように韓国語のカタカナ表記には解決しなければならない問題点が依然として多いことが分かった。

KCI등재

5한국과 일본 영어 교과서에 나타난 FonF 기법에 대한 통시적 연구 -영어 교육과정 개정 전/후 중학교 교과서 비교를 중심으로-

저자 : 박신향 ( Park¸ Sin-hyang )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 93-121 (29 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 영어 교육과정 개정 전과 후에 발행된 한국과 일본의 영어 교과서를 형태초점 의사소통 활동(Focus on form, FonF) 기법의 종류 및 빈도와 관련하여 통시적으로 비교하였다. 영어 교육과정 개정 전/후에 발행된 한국과 일본 중학교 3학년 영어 교과서 각 3종, 총 12종을 분석하여 다음과 같은 결과를 얻었다. 먼저, 한국과 일본의 12종 영어 교과서에는 FoF 기법이 빈번하게 포함되어 있었으며, 한국 교과서보다 일본 교과서에, 그리고 두 나라의 개정 전 교과서보다 개정 후 교과서에 FonF 기법이 더 많이 포함되어 있었다. FonF 기법의 종류로는, 입력 쇄도, 입력 강화, 언어 필수 과제가 중점적으로 사용되었는데, 두 나라의 개정 전/후 교과서 모두에서 입력 쇄도와 입력 강화가 높은 비중을 차지하였고, 개정 후 교과서에는 언어 필수 과제의 사용 빈도가 크게 증가하였다. 언어 필수 과제의 빈도 증가는 학습자들이 명시적으로 언어 형태에 집중하여 언어 형태 학습 효과를 높이고자 하는 방편으로 볼 수 있다. FonF 기법 사용 영역별로는, 한국과 일본의 개정 전 교과서에서는 FonF 기법이 한 두 개의 영역에 중점적으로 사용된 반면, 개정 후 교과서에서는 다양한 영역에서 균형적인 빈도로 사용된 것으로 나타났다. 이상의 연구 결과는, 개정 영어 교육과정의 내용이 최근 발행된 영어 교과서에 충실히 반영되어 있음을 보여주며, 학습자의 의사소통 능력과 언어 형태 학습에서도 긍정적인 효과를 기대하게 한다. 이 논문은 한국과 일본의 교육과정 개정 전과 후의 영어 교과서를 대상으로 FonF 기법의 종류와 빈도를 통시적으로 분석하였다는 점에서 연구의 의의를 찾을 수 있다.

KCI등재

6마이너리티의 언어와 신체 -사키야마 다미에서 한림화까지-

저자 : 손지연 ( Son¸ Ji-youn ) , 김동현 ( Kim¸ Dong-hyun )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 123-142 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 글의 관심은 제주문학과 오키나와문학이 표준어 문학장에 대응하는 양상들을 살펴보려는 데에서 출발하였다. 제주문학과 오키나와문학을 함께 살펴보는 이유는 언어적 위계가 일국적 차원의 특수하고 개별적 차원의 문제가 아니라는 점을 규명하기 위해서다. 특히 제주어와 오키나와어는 각각 표준어라는 상징 언어와 다른 독특한 언어체계를 구축해왔다는 점에서 좋은 비교 대상이 되는데, 이를테면 한림화와 사키야마 다미의 작품에서 구현되고 있는 언어의 위계 극복, 언어적 실천 문제가 그것이다. 무엇보다 표준어라는 자명한 세계를 거부하고 이질적인 발화들로 가득한 지역어의 존재를 확인시켜 주는 점에서 두 작가가 공명하는 바가 크다. 두 작가의 작품을 비교해 본 결과 다음과 같은 유의미한 결론을 얻을 수 있었다. 즉 누가 말하는가, 누가 기억하는가를 둘러싼 기억투쟁이 '제주와 오키나와의 기억투쟁'이었던 점은 분명하나, 제주와 오키나와의 기억투쟁을 (여성)수난사적 관점에서 바라보는 것은 오히려 국가의 기억이 지니고 있는 폭력성을 지역 안에서 되풀이하는 일이 될 수 있으며, 여성을 비롯한 소수자의 언어를 대상화하지 않고 주체적 선택과 자율적 의지를 표출했던 아우성으로 기억할 때 제주와 오키나와의 기억은 한층 더 풍부해질 수 있으리라는 사실이다.

KCI등재

7아쿠타가와 류노스케 문학에 나타난 가족표상 -만년의 작품을 중심으로-

저자 : 김난희 ( Kim¸ Nan-hee )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 143-159 (17 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고는 아쿠타가와의 만년의 텍스트 『주유의 말』 『갓파』 『어느 바보의 일생』에 나타난 가족표상에 대해 아쿠타가와의 전기를 다룬 문헌과 함께 살펴보았다.
그의 문학은 아포리즘과 우화형식을 취하고 있어 다양한 해석이 가능하다.
그래서 텍스트의 행간에 담긴 아쿠타가와의 실제체험과 그 의미에 주목했다. 이 텍스트들은 아쿠타가와가 죽음을 결의한 시기에 쓴 작품들인 만큼 그의 내면에서 분출되는 가식이 없는 육성이 많이 들어있음을 고찰했다.
아쿠타가와가 그려낸 가족 표상은 인간불신에 토대하고 있어서 부정적이고 회의적 요소가 강하다. 그가 인식한 부모와 자식은 비극의 근원, 가족은 이기적 사랑의 공동체이다. 그리고 가족제도는 부조리한 제도라고 말하고 있다.
이러한 인식의 배경에는 그의 자의식을 형성한 가정환경 및 청년기 실연 체험이 있으며 엄혹한 시대상황도 일조했다고 보았다.

KCI등재

8『彼岸過迄』に現われた市蔵の心の歪み -市蔵の性格描写と出生の悩みの間における矛盾-

저자 : 矢野尊義 ( Yano¸ Takatoshi )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 161-178 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

今まで『彼岸過迄』の「須永の話」に現われた市蔵の特異な性格に対しては多くの硏究者や精神医学者が市蔵や作者漱石の精神的病を指摘した。市蔵を通して精神的病が見事に描かれているというのである。しかし、「松本の話」において自分の出生の秘密を明かされた市蔵は性格が一変する。彼は悩みから解放されたと言い、急に素直な自分に帰る。これは市蔵のそれまでの特異な性格が精神的病によるものではなく、故意的に取ってきた態度であったということになる。精神的病がある真実を知ることで一挙に治ることはありえないからである。ゆえに「須永の話」の内容と「松本の話」の内容とは少なからず矛盾を含んでいることになるのであるが、「須永の話」に描かれた市蔵の精神的病の症状は作者が自身の感覚を過分に投射したためであると思われる。結局、市蔵の特異な性格は市蔵の心が歪んだ結果であり、それは自分の出生の秘密に気づきながらも誰にも聞くことができず、また教えてくれる人もいないという疎外感と孤独感が作ったものであったということができる。

KCI등재

9福沢健全期*(1882~1898)『時事新報』社説における移民論

저자 : 平山洋 ( Hirayama¸ Yo )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 179-199 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本論文で明らかになったことを項目化する。
(1) 福沢健全期の『時事新報』での移民論は31編36日分ある。これは同期間(5338号分)の全社説中の0.7%弱に相当する。移民論社説が6編掲載された1887年春と7編掲載された1896年1月を除いて、『時事新報』はこの問題に熱心であったとはいえない。1883,88,90,94の4年については1編の掲載もない。
(2) 移民論社説群は1896年1月を境にして前期20編25日分と後期11編11日分に区分される。うち全集収録分は前期2編2日分、後期7編7日分である。
(3) 前期社説群での主張が、入植者の現地への同化と入植地との交易の奨励であるのに対し、後期社説群では、植民地拡大による日本の勢力圏の強化と、入植者の日本文化堅持が重要視されている。
(4) 移民論社説群のうち福沢本人の筆によるのは、論者の判定では、いずれも前期に属する全集収録の「内地に学校を設立すると外国に移住するを助ると其利不利如何」(18870111)と、全集非収録の「植民地の経略は無用なり」(18960105)の2編のみである。
(5) 前期20編については、福沢起筆とみなせない社説も内容の点から推定福沢の社説との齟齬は見出せない。入植者の現地への同化と本国との交易による利益の追求を旨としていて、福沢が参照していた英国の経済学者ウェイクフィールドの『植民方法論』(1849)の影響下にあったと考えられる。
(6) 後期11編は同時期に進行していた台湾平定戦争と緊密に関係していて、現地への日本文化の強制的移植を旨としている。うち全集に収録されている7編は石河幹明の執筆と推測できる。
(7) 石河は福沢が紙面に影響を与えていた1895年までの移民論社説を全集に2編しか収めていない。日清戦争後の社説が全集に採録されがちなのは、移民論ばかりでなく海軍論や陸軍論にも見られる傾向である。

KCI등재

10日韓の障がい児教育と韓国自由学期制の成果分析 -M-GTA質的手法を通して-

저자 : 李宜貞 ( Lee¸ Eui-jung )

발행기관 : 한국일본근대학회 간행물 : 일본근대학연구 74권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 201-218 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本研究は、日本と韓国における障がい児教育、いわば日本の特別支援教育と韓国の特殊教育の一環としての学校現場で行われる教育プログラムの現状と特徴について概括的に検討してみた。日本のキャリア教育に関連する方向性を明確にした新しい教育プログラムとして「キャリア·パスポート」が導入され、児童·生徒の障がいの状態や特性及び心身の発達の段階等を十分に考慮した取組や対応ができるとの肯定的な側面が期待できる。ところで、韓国の特殊学校において、キャリア教育の一環として新たに導入され展開している「自由学期制」がどのように運営されているのかに焦点を置き、その教育的意義と課題について質的研究を行った。分析の結果、韓国の「自由学期制」はまだ始まったばかりであり、その教育的効果に関する検証は十分になされておらず、法的及び制度的な面でも、さらなる改善が求められる。また日本の特別支援学校で言われている「生きる力」育成のためのプログラムと類似していると述べ、日本においても障がい児生徒が職業関連の体験が十分できる職業場所の選択と運営は非常に重要であることを強調している。
さらに、「自由学期制」が持続的かつ効果的に運営されるためには、何よりも教員と生徒、保護者がそれぞれの役割と責任を果たしつつ、三者がひとつとなって、緊密な協力関係を深めていくことが非常に重要であることが明らかになった。本研究で展開した韓国の特殊学校における「自由学期制」の実態分析にもとづいたキャリア教育の有効性は、日韓ともに教育的意義のある試みであると考えられる。

12
주제별 간행물
간행물명 최신권호

KCI등재

일본연구
91권 0호

KCI등재

일본어교육
99권 0호

KCI등재

일어일문학연구
120권 0호

KCI등재

일본근대학연구
75권 0호

KCI등재

일본어교육연구
58권 0호

KCI등재

일본어교육
98권 0호

KCI등재

일본연구
90권 0호

KCI등재

일어일문학연구
119권 0호

東硏(동연)
10권 0호

KCI등재

일본근대학연구
74권 0호

KCI등재

일본어교육연구
57권 0호

KCI등재

일본어교육연구
56권 0호

KCI등재

일본어교육연구
55권 0호

東硏(동연)
9권 0호

한국일본어교육학회 학술발표논문집
2021권 0호

KCI등재

일본연구
89권 0호

KCI등재

일어일문학연구
118권 0호

KCI등재

일본근대학연구
73권 0호

KCI등재

일본어교육연구
56권 0호

KCI등재

일본어교육
96권 0호
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기