논문 상세보기

한국일본어문학회> 일본어문학> 일본군 ‘위안부’ 문제 공론화와 일본 문학 -후루야마 고마오(古山高麗雄) 「매미의 추억」 전후-

KCI등재

일본군 ‘위안부’ 문제 공론화와 일본 문학 -후루야마 고마오(古山高麗雄) 「매미의 추억」 전후-

강소영
  • : 한국일본어문학회
  • : 일본어문학 89권0호
  • : 연속간행물
  • : 2021년 06월
  • : 127-146(20pages)
일본어문학

DOI

10.18704/kjjll.2021.06.89.127


목차

1. 머리말
2. 「매미의 추억」의 집필 의도
3. 병사와 조선인 ‘위안부’-‘동족’에서 ‘피해자’로
4. 맺음말
◀참고문헌▶

키워드 보기


초록 보기

1991年に韓国で日本軍「慰安婦」問題を告発する前、日本社会は、戦争前「慰安婦」制度の成立過程が考慮されないまま(人身売買や公娼制度など)、「慰安婦」問題は、問題というより、個人的不幸に属したのであり、国家犯罪になるとは思わなかった。それが「朝鮮人慰安婦」問題の浮上を契機として可視化された。
古山高麗雄の小説において、戦時下の「皇軍」兵士に一種の環境のように認識されていた日本軍「慰安婦」は1991年「慰安婦問題」が公論化した後に発表された小説「セミの追憶」では同時代を共有する「彼女」, 「彼女たち」で再認識される。特に、国際的な「慰安婦」問題提起を通じた認識の変化があったため、朝鮮人「慰安婦」と戦友たちの名前を記憶の限度内で実名で言及して、彼らの戦後と人生の影に接近しようとしたと言える。こうした戦争中、体験した「慰安婦」の姿を言語化することは文学的側面での日本の「恥」と「加害者性」に対する再確認であり、戦争記録であったと言える。特に「羞恥心」という感情は、古山とその戦争私小説の中の兵士の行動を理解できる重要なキーワードであった。
In Komao Furuyama, "comfort women" of the Japanese army, which was recognized as environment by soldiers of the Imperial Army during World War II, are recognized again in the novel "Remembering the icada" published after the "comfort women issue" was made public in 1991.In particular, as there was a change in perception the international issue of "comfort women," it tried to the names of Korean "comfort women" and their comrades closer to the shadows of their postwar life by mentioning their real names within the limits of their memories. I experienced it during these wars. Translating the image of "comfort women" into language was a re-confirmation and war record of Japan's "shame" and "victimship" on the literary side, especially "shame" was an important keyword understand the behavior of soldiers in the old mountains and in my novels.

UCI(KEPA)

I410-ECN-0102-2022-800-000630946

간행물정보

  • : 어문학분야  > 언어학
  • : KCI등재
  • :
  • : 계간
  • : 1226-0576
  • : 2733-9297
  • : 학술지
  • : 연속간행물
  • : 1995-2022
  • : 1614


저작권 안내

한국학술정보㈜의 모든 학술 자료는 각 학회 및 기관과 저작권 계약을 통해 제공하고 있습니다.

이에 본 자료를 상업적 이용, 무단 배포 등 불법적으로 이용할 시에는 저작권법 및 관계법령에 따른 책임을 질 수 있습니다.

93권0호(2022년 06월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

1韓国人日本語学習者による 依頼メールの構造と展開パターン - 日本語母語話者との比較 -

저자 : 申媛善

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 3-21 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구에서는 한국인일본어학습자와 일본어모어화자가 작성한 '레포트 마감 연장'과 '장학금을 받기 위한 추천서 작성'을 의뢰하는 이메일을 대상으로 메일의 구조와 전개패턴을 고찰하였다. 일본어모어화자의 경우, 의뢰내용에 따라 주요부의 구성요소에 차이가 있으나 개시부와 종료부에 주로 사용되는 구성요소에는 변함이 없었다. 한국인일본어학습자의 경우, 주요부뿐만 아니라 종료부에서도 다수에게 선택되는 구성요소에 차이가 나타났다. 전개패턴은 일본어모어화자에게서는 보이지 않았던 것이 한국인일본어학습자에게서는 관찰되어 모국어인 한국어의 영향으로 생각되었다. '레포트 마감 연장 의뢰'에서 본인에게 잘못이 있음에도 불구하고 관련 상황을 구체적으로 기술한다든지 '추천서작성 의뢰'에서 답장을 요구하는 등, 학습언어인 일본어 및 일본문화에서는 상대에게 좋지 않은 인상을 주거나 오해를 초래할 수도 있는 부분은 주의하도록 교육할 필요가 있다고 주장하였다.


In this study, the structure and development patterns of e-mails are examined for e-mails requesting an “extension for the report deadline” and “writing a recommendation letter for scholarship” written by Korean Japanese learners and native Japanese speakers. In the case of native Japanese speakers, there are differences in the components of the main part depending on the contents of the request, but there is no change in the components mainly used in the opening and ending parts. In the case of Korean Japanese learners, there is a difference in the components selected by the majority not only in the main part, but also in the final part. The development pattern, which is not seen in native Japanese speakers, is observed in Korean Japanese learners, and considered to be influenced by their native language. Some patterns by Korean Japanese learners may give a poor impression or give rise to misunderstanding to Japanese speakers, such as detailing the situation in spite of their fault in the “report deadline extension request”, or requesting a reply in the “recommendation letter writing request”. Therefore, this paper argues that it is necessary to educate Korean Japanese learners to pay attention to the parts.

KCI등재

2대우불일치 표현의 공손성과 불손성 - 힘과 유대의 관점에서 -

저자 : 신희혜

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 23-52 (30 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本研究では待遇不一致表現の語用論的な意味を明らかにするべく、待遇不一致表現がポライトネス性とインポライトネス性を帯びる際、発話意図がどのように現れるのかを分析し、各々の意図に現れる待遇不一致表現のポライトネス性とインポライトネス性が何から発生したのかについてパワーと連帯の観点から考察した。その結果、待遇不一致表現はインポライトネス性を帯びる傾向がやや強くあらわれたが、ポライトな表現として用いられる場合も少なくないため、待遇不一致表現には両面性があることが分かった。また、待遇不一致表現が含意するポライトネス性とインポライトネス性のちがいは、話し手がコミュニケーションにおいて聞き手をどのように認識するかに起因し、ここにはパワーと連帯の作用が関与するということを確認した。一方、このような差は待遇不一致表現において聞き手敬語の不使用が何を意味するかと関連がある。ポライトネス性において連帯が作用する場合は、聞き手敬語の不使用により聞き手との距離を縮めようとする親密さを表し、パワーが作用する場合には配慮表現を通して聞き手と良好な関係を志向するという意を強調することによって尊重の語用論的意味を持つことになる。反対に、インポライト性における聞き手敬語の不使用は話し手が聞き手と置くべき距離を無視し、パワーを行使することによって、聞き手に丁寧な必要がないとされる不敬の語用論的意味を内包する。


This paper analyzes how speech intentions appear when mismatched honorific expressions show politeness and impoliteness and examines the sources of the politeness and impoliteness of mismatched honorific expressions in each intention from the power and solidarity. The pragmatic meaning of mismatched honorific expressions is then examined. It was confirmed that the difference between politeness and impoliteness implied by the mismatched honorific expressions is due to the difference in how the speaker perceives the listene. This difference is related to the meaning of the non-use of addressee-honorifics in mismatched honorific expressions. In politeness, when the solidarity is acting, the non-use expresses friendship, and when power is acting it pragmatically expresses respect through consideration. On the other hand, the non-use of addressee-honorifics in impoliteness implies the pragmatic meaning of disrespect, which considers that there is no need to be courteous to the listener by exercising power.

KCI등재

3条件句における「なきゃ」の意味用法

저자 : 諸葛玹

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 53-68 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

「なきゃ」는 「なければ」의 회화체로 문장의 위치 변화에 따라 그 의미 용법이 달라진다. 문말에서는 「なければならない」의 축약형으로 사용되고, 어떤 행위의 실현에 대한 의무적 필연성을 나타낸다. 문중에서는 문말에서와는 달리, 부정조건형식으로서의 의미용법을 가지고, 그 외에 문두에서 나타나는 용법도 있다. 문말에서 술어적인 「なきゃ」는 그 상접어로서 「語」단위, 문중에서의 「なきゃ」는 「文」단위로 접속하는 형식을 가지지만, 문두에서 나타나는 「なきゃ」는 「語」「文」으로부터 독립한 형태로 나타나는 것이 특징적이다. 본고에서는 실제 언어운용상에서의 용례를 들어 「なきゃ」의 의미용법을 살펴보고, 그 용법의 양상범위를 관찰하는 것을 목적으로 하여 고찰한 결과, 다음과 같은 결론을 얻었다. 첫째, 문말에서 사용되는 술어로서의 「なきゃ」는 「なければならない(いけない/だめだ)」의 축약형으로, 화자의 당위판단을 나타낸다. 둘째, 문중에서 사용되는 부정조건형식으로서의 「なきゃ」는 후절에 부정형과 공기하기 쉬운 것이 일반적이다. 하지만 「なきゃいい」와 같이 반드시 부정형에 한하지 않는 경우도 있다. 셋째, 문두에서의 「なきゃ」는 주로 「そうでなきゃ/そうじゃなきゃ」 또는 「でなきゃ/じゃなきゃ」의 형태로 사용된다. 「でなきゃ」는 「そうでなきゃ」에서 「そう」가 생략된 형태로 정착되었다고 예측할 수 있지만, 한편으로 하나의 독립된 형태로서 접속사적인 기능을 한다고도 생각할 수 있다.


“Nakya” is a casual expression of “nakereba” its usage is broad and its meaning varies depending on where it is placed in the sentence. At the end of a sentence, it acts as a contraction of “must” and expresses the meaning of obligatory necessity to realize an act. Unlike this, the sentence may imply a negative conditional form, and there are other functions when it occurs at the beginning of a sentence. In this article, we will attempt to grasp the usage of “nakya” from actual usage examples. It is a clue to how the semantic use of “nakya” works in the daily life or how far the usage has propagated.

KCI등재

4일본어 조동사의 형태적인 오용

저자 : 조남성

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 69-95 (27 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では基本的に日本語の述語を構成している「名詞(+だ)、形容詞、形容動詞、動詞」に続く助動詞を中心に、その形態的な(接続と活用)誤用を調べた。その主な結果は次の通りである。
(1) 学習者レベル[㊤、㊦]によって正解率差が大きい[㊦:41.4%、㊤):74.1%]ので、ある程度学習すれば大きく向上すると推測される。
(2) 学習者㊦の問6[1グループ動詞+(ら)れる(可能)+ば], 11[くる+たい+ば], 13[くる+ない+なる+た]、14[名詞+らしい+た+です]、17[する動詞+らしい+た]、21[動詞+ない+そうだ+です]すべて正解率が0.0%であるが、この中で問21、6、11、14は学習者㊤の正解率が低く(15.4%以下)、難易度が高い問題と判断される。
(3) 39問題で学習者の回答タイプは平均5.0個(3~9個)であり、7問題は一つの回答タイプが30%以上の割合を示している。しかし、様々な回答タイプが見られることから、習得過程は単純ではないと思う。


This paper examined morphological errors with a focus on the auxiliary verbs that follow the noun(+だ), adjective, adjective verb and verb that basically form the Japanese predicate. The key results are as follows.
(1) Since there is substantial difference in the ratio of right answers [(low):41.4%, (high):74.1%] in accordance with the learner's level (high or low), it is deemed that there could be substantial improvement with a certain extent of studying.
(2) The ratio of right answers by the (low level) learner for Q6[(ru-verb)+(ら)れる (able)+ば], Q11 [くる+たい+ば], Q13 [くる+ない+なる+た], Q14 [noun+らしい+た+です], Q17 [suru-verb+らしい+た] and Q21 [verb+ない+そうだ+です] was 0.0%. Among these, questions 21, 6, 11 and 14 displayed a low ratio of right answers (less than 15.4%) by the (high level) learners as well. Accordingly, these are deemed to be questions with high difficulty levels.
(3) The number of answer types of the learner was 5.0(3∼9) on an average for 39 questions with questions displaying the proportion of a single answer type more than 30%. Those with diversified types would not have simple process of acquisition.

KCI등재

5일본어 교육에 있어서 스마트러닝의 효과 - 클래스 카드를 중심으로 -

저자 : 조연휘

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 97-117 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本研究では、コロナ19によるオンライン授業によって生じる問題点を補うため、ClassCardを活用したスマートラーニング授業を設計し、アンケート調査による学習者の認識結果を検討した。
その結果、ClassCardを利用した語彙学習と文章学習が学習者の学業成就度に影響を及ぼすことが明らかになった。さらに、アンケート調査を通じて学習者に親しみのあるスマートフォンを活用した学習方法が学習補助手段として紙媒体による学習より好まれることが分かった。従って、本研究ではスマートラーニングの導入がオンライン授業の問題点を補完するとともに、学習者の興味と意欲を高め、学習成果に効果的であることを確認した。


In this paper, a smart learning class using Class Card was designed to compensate for the problems caused by the transition to online classes due to COVID-19, and the results were reviewed through a survey for learners.
As a result, learning vocabulary and sentence patterns using Class Card affected learners' achievement. Also, This study found through the cognitive survey that the learning method using a smartphone that is familiar to learners was more preferred than learning through a printer as a learning aid.
Therefore, this study confirms that the introduction of smart learning was effective in learning outcomes by enhancing the interest and motivation of learners while at the same time supplementing the problems of online classes.

KCI등재

6「わけだ」와 한국어의 대응관계 - 자연계 분야의 텍스트를 중심으로 -

저자 : 최진희 , 서홍

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 119-133 (15 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本研究では自然界テキストに現れたモダリティ「わけだ」の用法別出現の現況を明らかにし、「わけだ」の用法別に韓国語の対応表現を分析した。「わけだ」を用法別に分類した結果、127の用例の中で事実の主張が41.7%、帰結が37.8%、換言が14.2%、納得が6.3%を占めていることが分かった。この結果は自然界のテキストでも陳(2017)の研究と同じく'事実の主張'の用法がもっとも多く現れることが分かる。なお、韓国語との対応を調べた結果、「わけだ」には'것이다'が主に対応しており、他にも'셈·말·이유·때문'及び動詞構文が対応していることが明らかになった。
さらに、韓国語母語話者13名を対象として「わけだ」の4用法別に各2個の用例に対して'것이다'との対応関係を調べた。その結果、全体104用例の中で'것이다'は81用例対応しており、77.9%の対応率を示した。「わけだ」の用法別'것이다'の対応率は納得88.5%、言い換え84.6%、帰結 73.1%、事実の主張 65.4%として現れた。「わけだ」の主な用法である事実の主張、帰結では納得、換言に比べて'것이다'の対応率が低いことが確認された。推論性が明示的に現れる「わけだ」の納得、換言、帰結の用法に'것이다'が対応しやすいことが明らかになった。


In this study, the sentences in the science and technology section of Yahoo Japan (Wisdom Pouch) were analyzed to show usages and modality of 'wakeda'. Furthermore, Korean corresponding words for different usages of 'wakeda' were identified.
As a result of classifying 127 sample sentences of 'wakeda' by usage, factual assertation, conclusion, paraphrasing, and comprehension account for 41.7%, 37.8%, 14.2%, and 6.3%, respectively. As shown in Chin's study (Chin, 2017), the use of 'factual assertation' is most common in the analyzed science and technology texts. Further, it was found that the Korean word, 'kesita', is mostly matched to 'wakeda'; additionally, calculation, language, reasoning, causation, and verb phrase, etc. are comparable to 'wakeda'.
13 Korean professors who teach Japanese in college were asked to translate selected sample sentences in Korean to determine equivalence between 'wakeda' and Korean word 'kesita'. 81 out of 104 'wakeda' sample sentences are parallel to Korean 'kesita', which is 77.9% of all samples. Furthermore, it is analyzed how Korean 'kesita' is matched to each usage of 'wakeda'. Comprehension, paraphrasing, conclusion, and factual assertation account for 88.5%, 84.6%, 73.1%, and 65.4%, respectively. Interestingly, Korean 'kesita' is less matched to the main usages (factual assertation, conclusion) of 'wakeda', which is lower than two other usages (comprehension and paraphrasing). This finding suggests that the Korean word, 'kesita', is well matched when reasoning is explicitly shown in /comprehension, paraphrasing, and conclusion among multiple usages of 'wakeda'.

KCI등재

7十返舎一九の高弟、金鈴舎一寶と五返舎半九について

저자 : 康志賢

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 135-155 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

짓펜샤 문하의 중심 인물이라고 생각되는 고헨샤 한쿠를 주축으로, 유사한 필명이 혼재, 소개되고 있는 긴레샤 잇포까지, 초대 잇쿠의 상위급 제자이자 초창기부터 제자였던 두 명에 대하여 논하였다. 연구방법으로는, 그동안 그다지 알려지지 않았던 저작물들의 서지로부터 인물의 전기적 사항을 추출, 소개하는 방법을 취하였다. 그 결과 다음과 같은 새로운 견해를 얻을 수 있었다.
첫째, 「긴레샤 한쿠(銀鈴舎半九), 긴레테 한쿠(銀鈴亭半九), 긴레샤 한포(銀鈴舎半宝)」라고 하는 이름에 대해서 검증한 결과, 긴레샤 한쿠(銀鈴舎半九)=긴레샤 잇포(金鈴舎一宝), 긴레테 한쿠(銀鈴亭半九)=고헨샤 한쿠(五返舎半九)라고 하는 종래의 설명은 오류라는 점, 긴레샤 한포(銀鈴舎半宝)는 긴레샤 잇포(金鈴舎一宝)의 제자로 추정된다는 점, 긴레샤 잇포(金鈴舎一宝)의 정호(亭号)로서 「오곤테(黄金亭)」등을 제시하였다.
둘째, 고헨샤 한쿠와 주지테 산쿠(十字亭三九)가 2세 잇쿠 습명을 다투었다는 소문이 발생한 원인을 추론하면서, 그럼에도 불구하고 둘이 다툰 흔적은 발견되지 않으므로 진상불명이라고 해야 한다는 점, 다른 문하로부터 이적해온 산쿠(三九)를 제외하면, 초대 잇쿠의 가르침을 직접 받은 제자들 중에서 가장 많은 창작활동을 전개하였고, 잇쿠 대대로 습명에 관계하면서 짓펜샤 문하를 활발히 육성하려고 했던 제자가 고헨샤 한쿠임을 규명한 바이다. 아울러 위와 같은 고찰 과정에서, 한쿠作 하나시본(噺本)『오토시바나시 시타테오로시(落噺仕立おろし)』의 개제(改題) 재판본이, 『오토시바나시(落しばなし)』와 『자반 이마요부리(茶番今様風流)』라고 하는 점도 지적할 수 있었다.


I also discussed Ikku I's leading disciple, Gohensya-hanku, who seems to be the central person under the Jippensya-ikku's disciples, was the main axis and Kinreisya-ippo, who has many confusing pen names. As a research method for that purpose, I decided to dig out biographical matters from the bibliography of lesser-known works and introduce them. As a result, the following views were obtained. First, as a result of verifying the name “Ginreisya-hanku, Ginreitei-hanku, Ginreisya-hanpo”, I proposed the following things that the theory of Ginreisya-hanku = Kinreisya-ippo and Ginreitei-hanku = Gohensya-hanku is a fallacy, Ginreisya-hanpo would be a disciple of Kinreisya-ippo, “Ougontei” as the teigo of Kinreisya-ippo and so on. Second, I inferred the cause of the rumors of the trouble about the succession to “the Ikku II” between Hanku and Sanku. However, the truth is unknown because there is no evidence that the two contended, and except for “Sanku”, he is the most creative activity among the direct disciples of the Ikku Ⅰ, while being involved in the succession names of the Ikku Ⅱ and Ikku Ⅲ. It was decided that Gohensya-hanku was the disciple who tried to make prosperous the Ikku disciples.

KCI등재

8고대 일본의 대외전쟁과 무사론

저자 : 장영철

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 157-180 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

『三國史記』の中での新羅は開國の始めから'倭人'と'倭兵'の侵犯を相次いで受けている。 その反面、'倭國'あるいは'倭國王'と使節を交換する。新羅は倭を軍事的な面でまともな相手にせず、外交を通じて一定の要求を取り上げながら管理する姿勢を見せている。
百濟は阿莘王と腆支王の2代にかけて'倭國'及び''倭王'と友好關係を結び、義慈王の代にも和親する。高句麗本紀は倭との関連を全然取り扱っていない。
『三國遺事』は倭に対する警戒が文武王以後著しくなっている。編集當時の高麗の事情が影響を及ぼした結果と見える。
『古事記』は新羅と百濟が倭に服屬するようになった事だけを扱っている。これに比べて『日本書紀』は三國に関わった記事をもっと多く載せている。特に、'三韓'と'任那'に集中してたくさんの人物と事件が絡んでいる。
<素戔鳴物語>と<天孫降臨物語>は日本の建國神話が地名と文物を媒介にして'三韓'と関わっていたことを示している。<神功皇后物語>のいわゆる'三韓征伐'は神が直に指示し、關與して戰爭を導いていく。そういう意味でこれは'傳說上の對外戰爭'に違いない。
'任那'は國司が派遣され伽耶、新羅、百濟の統制を試みる。が、內紛と軋轢で管轄地が限定されていき、ついに伽耶の滅亡と同時に消滅する。
斉明天皇と天智天皇の二代のかけて<白村江の戦い>が行われる。韓半島に遣わされた倭軍の陸地戰と海戰及び敗退の過程が描かれている。白村江の戦いは『日本書紀』で唯一に敗北が認められた對外戰爭である。
古代日本の武士の原型は征服者の血筋として素戔鳴 → 神武天皇 → 日本武 → 神功皇后→ 應神天皇に繋る。神武天皇の時代'兵'と'將'として出現した武士たちが中世日本を開き、'征夷大將軍'にまで昇った背景に'八幡大菩薩'になった應神天皇がいる。各々の戦闘談を通じて武士の原型を見せた天皇と武士たちは天照大御神から起源する神力と神託に大いに依存している。


In 『Samguksagi』, Silla has been repeatedly invaded by 'the Japanese' and 'the Japanese troops' from the beginning of its foundation. On the one hand, they exchange envoys with 'Japan' or 'King of Japan'.
Baekje formed friendly relations with 'Japan' or 'King of Japan' for two generations, King Asin and King Jeonji, and made peace during the reign of King Uija.
『Nihon Shoki』 contains much more articles related to the Korean three kingdoms. In particular, many characters and events are included, focusing on 'Three Hans' and 'Mimana'.
< The Tale of Susano-o > and < The Story of the Advent of the Tenson > show that the myth of the founding of Japan is related to the “Three Hans”. In < The Story of Empress Jingu > is directed and involved by God to lead the war. This is a 'legendary overseas war'.
The story of the 'battle of Baekgang-gu' appears over the two emperors Saimei and Tenji. It depicts the land battles, naval battles, and defeats of the Japanese forces dispatched to the Korean Peninsula. The battle of Baekgang-gu is almost the only overseas war in which defeat was acknowledged in the 『Nihon Shoki』.
The archetype of ancient Japanese samurai is the lineage of conquerors, and it is followed by Susano-o → Jinmu → Yamato Takeru → Jingu → Ojin. The emperor and samurai depend heavily on divine powers and oracles originating from Amaterasu. Emperor Ojin, who became the 'great Bodhisattva Hachiman,' is behind the background of the samurai in the Middle Ages.

KCI등재

9일본 원폭문학에 나타난 조선인 표상 연구 - ほるぷ出版『日本の原爆文学』(全15巻)을 중심으로 -

저자 : 김경인

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 181-199 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿は1983年に日本のほるぷ出版から出版された原爆文学集である、『日本の原爆文学』(全15巻)に収録された作品の中から、朝鮮人及び朝鮮人原爆被害に関する内容を含めている作品を調査し、それらの表象の様相を分析するための論文である。そのためにまず、朝鮮人及び朝鮮人原爆被害に関する作品にどんなのがあり、その内容はどうなっているかを纏め、それら作品に用いられている表現を、<朝鮮人>と<朝鮮人原爆被害>に分けて、直接的表現と象徴的表現に見分けた。それから、それらの表現を通して、朝鮮人原爆被害に関しての日本の原爆文学が持つ意味を分析した。その結果、<直接的・具体的な表象>が持つ意味として、①当時の在日朝鮮人の被爆事実を特定している、②在日朝鮮人の当時日本においての立場を詳しく見極められるし、<象徴的な表象>が持つ意味としては、①故郷への懐かしさと無念(Han)を表している表現と朝鮮人特有の日本語から、朝鮮人の無念と日本社会に融和できなかった朝鮮人の差別性を、②ケロイド(火傷)や朝鮮人徴用工、慶尙南道(陜川=韓国のヒロシマ)などから、原爆によっての朝鮮人の犠牲を確認することができた。また、③日本内においての被爆者援護や健康手帳の取得において、甚だしくは原爆資料館での展示資料からも、日本政府と社会の朝鮮人原爆被害者に対しての差別と彼らの受難の歴史を確認することができた。


This paper is intended to investigate works included in the atomic bomb literature collection 『Japaneses Atomic bomb literature』 published by < Horupu publisher > in 1983, which contains the contents of the exposed Koreans and Koreans foreced into Japan within Japanese colonial era, and to analyze their representation patterns. For these, firstly I summarized the contents of the works related to the exposed Koreans, and secondly divided expressions about 'Korean(Joseon people)' and 'the exposed Koreans' used in those works into < direct > and < symbolic > expressions. Then, I analyzed the meaning of Japanese atomic bomb literature related to the exposed Koreans through these. As a result, the meaning of < direct and concrete representation > immediately indicates the exposure of Koreans, and the meaning of < symbolic representation > includes expressions that imply longing and resentment(Han) for their hometown, Korea and represents Koreans who could't adjust into Japanese society. In addition, these expression shows that Japanese government and their society discriminate against Koreans who exposed by atomic bomb at not only the process of obtaining the atomic bomb health-card, but also the exhibition data of the Atomic Bomb Museum in Japan.

KCI등재

10'음예'의 장소성-다니자키 준이치로 『음예예찬(陰翳礼讃)』에 나타난 기억의 영토화

저자 : 김영옥

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 93권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 201-220 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

この論文で取り上げる谷崎潤一郎の『陰翳礼賛』は、単に作家の美学を披露することで文学的成果を収めたという意味を越えるエッセイである。というのもこの随筆は日本人が西洋に対して伝えたい日本の場所のイデオロギーを想像させるからだ。
『陰翳礼賛』で作家が主張している要は、できるだけ光を隅々まで明るくする西洋文化と対比してみると、昔から日本では「陰翳」の大切さを知っていたという。そして、それを美意識で受け継いできたという様々な場所や伝統について語っている。ここでは、人文地理学で使用する「場所」の概念を借りて、「陰翳」の文化的文脈を捉えてみた。
このように読むと作家が「陰翳」の例として挙げた場所は記憶の語りによって場所性が与えられた文学的領土であることがわかる。したがって、この論は『陰翳礼賛『において「芸術」の場所が発見される美意識について考え、場所と場所感、場所性についての細かい分析を試みる。そして、「陰翳」の場所が美学につながる感性について考察し、それを通じて谷崎文学の現代的意味を脈絡化する。


The essence of what Japanese writer Junichiro Tanizaki addresses in In Praise of Shadows can be summarized as follows: unlike Western views on the shadow as something that reveals every aspect of a thing, the Japanese culture has come to realize the significance of “shadows” and developed it as Japanese aesthetics, the significance of “shadows” that can be characterized as a variation of shadows where light shadows constantly interact with heavy shadows and vice versa.
This essay aims to read the cultural context of “shadows” in terms of placeness discussed in the study of human geography. Based on the sense of place, the places that Tanizaki describes as examples of “shadows” are closely connected to what have been discovered and rediscovered through a narrative of remembrance. In other words, it means that those places are supposed to have gone through the process of territorialization within literary narratives.
Hence, focusing on In Praise of Shadows, this essay not only explores the context of how those places represented in this work can be discovered, but seeks to analyze in detail the places of “shadows” as well as the sense of place so as to examine a sensitivity in which the place of “shadows” is linked to aesthetics and ideology.

12
권호별 보기
같은 권호 다른 논문
| | | | 다운로드

KCI등재

1감정요소가 반영된 강조표현에서 실현되는 음의 변화 - い형용사의 강조표현을 중심으로 -

저자 : 고유진

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 3-24 (22 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では韓国人日本語学習者の「い形容詞」発話において感情要素がどのような音の変化を起すのかについて分析している。 その結果、学習者は感情要素を表現するためにモ─ラの挿入、長音化、縮約、新たな音の追加を使っていた。プラス感情要素である「感心」と中立的要素である「驚き」、マイナス感情要素である「不満」の表現の中で、音の変化現象が発生していたのは「感心」と「驚き」であり、「不満」を表現する場合には「感心」や「驚き」より変化幅や種類が少なかった。
発話持続時間面で長音化現象の発生位置は4モ─ラ語の場合なら4モ─ラの区間、3モ─ラ語の場合には2モ─ラの区間である。感情要素基準では「感心」と「驚き」は長音化の位置や持続時間面で類似したパターンを活用しているが、「不満」の表現は長音化の発生位置も他の感情とは異なり、使用を抑制するなどの方式を使っていた。ピッチの変動ではアクセントパターンの影響がある程度影響しているものの、性別や感情要素による変化が観察された。女性の発話の方が男性より変動幅が大きく、「不満」発話よりも「感心」や「驚き」の変動幅が大きく現れているところから感情表現のためにピッチパターンの調整を活用していることが分かった。 なお、発話強度も感情要素が「感心」や「驚き」である場合よりは「不満」の場合の変動幅が小さかった。このような現象などにより、マイナス要素の表現では音の強度を弱くする方法を使っていると考えられる。

KCI등재

2『간이학교 국어독본』의 한자 사용 양상 고찰 -제3기 『보통학교 국어독본』과의 비교를 중심으로-

저자 : 송숙정

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 25-44 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では、『簡易学校国語読本』と『普通学校国語読本』の特殊性と差別性について考察してみた。その結果、『簡易学校国語読本』は、1,2年生向けの教材でしたが、実際の学習漢字のレベルにおいては、『普通学校国語読本』の3、4年生のレベルの漢字を多数学習したことを知ることができる。
また、『簡易学校国語読本』は、載せられたが『普通学校国語読本』には登場していない漢字を調べた結果、ほとんどが多数の動植物名、物事名、人名などの漢字もあったが、ほとんど画数が多く、難易度の高い漢字であることが分かった。
つまり、簡易学校は、農村の壁地に設立された付設学校であったが、実際に受ける教育の内容においては、2年間の教育で初等教育のレベルを完了しなければならない制度であったため、学習する児童の情緒の発達段階や教育進歩とは無関係に難易度の高い漢字語を学習したことが分かる。

KCI등재

3格助詞「を」と接続助詞的な「を」 -「の」節を中心に-

저자 : 신의식

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 45-62 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고는 일본어의 'の'절에서 격조사 'を'와 접속조사적인 'を'에 대해 논의하고 있다. 'の'절은 해석에 따라 절 내부가 'モノ'를 나타내기도 하고, 'コト'를 나타내기도 한다. 본 고의 분석에서는 'の'절이 'モノ'를 나타내는 경우는 격조사 'を'가 절을 표시하고, 'コト'를 나타내는 경우는 접속조사적인 'を'가 절을 표시하는 것을 살펴보았다.
'の'절이 이른바 주요부내재관계절(Head Internal Relative Clause)을 표시하는 경우에는 그 내부에 주명사(Head)가 요구된다. 만약 'の'절 내부에 주명사가 없는 경우에 해당 절은 내재절 구문의 논항이 될 수 없다. 이와 같이 'の'절의 주명사가 존재하지 않는 경우는 지각동사구문의 보부이거나 접속조사적인 'を'가 표시하는 절이 된다.
지각동사구문의 보문과 접속조사적인 'を'가 표시하는 'の'절의 내부는 현상문으로 이루어져 있다. 따라서 접속조사적인 'を'가 표시하는 'の'에서는 지각동사의 생략이 추론될 수도 있다. 그러나 이러한 'を'에 후접하는 지각동사는 나타나지 않기 때문에, 접속조사적인 'を'는 격조사로는 기능하지 않는다. 결국 접속조사적인 'を'는 격조사의 기능과 특징이 희박화된 것으로 볼 수 있다.

KCI등재

4한국 개화기 민간인 발행의 일본어 학습서에 관한 고찰

저자 : 황운

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 63-84 (22 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本研究では開化期日本語学習書の発行背景と特徴について考察するために、 民間人によって発行された日本語学習書を日本人著書と韓国人著書に分けて検討した。
開化期日本語学習書を編纂した日本人著者は、開港という時代的背景から韓国に渡り、その過程で接した韓国語学習の経験を生かし、日本語学習書を出版したと思われる。序文では、開港とともに、日本語教育の必要性が高まっていた社会的背景が強調されたが、これは日本語学習書の販売のためであったと考えられる。
日本語学習書の韓国人編著者たちは日本語学習書を編纂する一方、教育活動と愛国啓蒙運動に励んでいたが、中では日本語を西欧文物と新しい知識を受け入れる手段として考えた人物もいた。
日本人によって出版された日本語学習書は、すべて独学用初級会話書の性格を帯びていたが、 開化期後期には会話書でだけではなく、文法や文章の翻訳を中心とした文法書、会話·文法·文章のすべてを扱っている総合書など、編著者の言語教育観と発行目的に応じてさまざまな形式の日本語学習書が発行された。
このような日本語学習書の様相の変化は、韓国人と日本人という編著者の国籍の違いだけではなく、時間の流れで変化していた社会的背景も作用をしたものである考えられる。

KCI등재

5朝鮮通信使の筆談·唱酬と朝鮮、日本学士の相互認識に関する研究 - 天和、正徳、享和度の筆談唱酬をめぐって-

저자 : 朴賛基

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 85-107 (23 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

한자 문화권인 동아시아에 있어서, 중국은 유학이라는 학문을 전파하는 거점으로써, 항상 주변국으로 확장해갔다. 그러나 17세기 전반인 명 청 교체에 의한「화이 변태(華夷變態)」가 발생한 후 조선과 일본에서는 학문적인 주도권을 다투는 주장이 빈발하는 경향이 있었다. 그것이 조선에서는 「소중화주의」로 나타나는 것이고、일본에서는 「문운흥륭」에 의한 전이(轉移)의 주장이다. 이러한 양국의 주장이 충돌하는 장이 조선 통신사의 방일에 의한 무대이고 양국 학사의 필담 창수에 의해서 표출되는 것이다.
조선학사는 태학두 하야시 집안(林家)의 십학사를 맞아 창수를 할 때, 시문 경쟁의 의지를 보이는 백전(白戦)의 태세로 임하였고, 또 대대로 도쿠가와 막부의 통치 이념을 뒷받침하는 하야시 집안의 학문에 대해서는, 세습에 의하여 권위를 갖고 국가의 학문을 담당하고 있지만 의외로 문장의 재능은 뒤떨어진다는 인식을 하고 있었다.
일본 학사 중에서는 특히 소라이학파(徂徠学) 문인의 조선 주자학 비판의 장면이 두드러진다. 즉「고문사학」의 깃발을 내걸고 시작된 소라이학 문인들은, 일본 학계 안에서도 소외되어 있었고, 그것을 극복하기 위한 방책으로, 강하게 조선의 주자학을 비판함으로써 세상의 주목을 받아 자신들의 학문을 알리려 했던 것으로 추정된다.
조선 학사에게 있어서 성리학(주자학)은 학문의 한 유파로 뿐만 아니라 조선 사회 전반에 걸쳐서 커다란 영향을 미치고 있었고, 어떤 의미에서는 종교적인 것(절대적인 가치)으로 받아들여졌던 것으로 생각된다. 한편 일본 학사에게 있어서 주자학은 도쿠가와 막부의 통치 이념인 윤리 체계 안에서는 주류를 이루고 있었지만, 유학이라는 학문의 한 유파로서 인식되었던 것은 아닐까 생각된다. 이것에 따른 상호 인식의 차이가 견인되어 학문적 주도권 다툼으로 나타나는 「한시문 경쟁」이 표출된 것으로 추찰된다.

KCI등재

6은유로서의 질병-상사병을 중심으로

저자 : 최태화

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 109-125 (17 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

結核は、その病像と不治の病という特徴のため、韓日近代文学において、恋のメタフォーとして流行っていた病気であった。結核菌が発見され、抗菌剤による治療法が使われるようになり、もう不治の病でなくなったら、文学における恋のメタフォーとしての役割がなくなり、その位置を白血病に譲られていく。しかし、20世紀末にその治療剤が出ると、白血病も恋のメタフォーとしての賞味期限が切れた。結核と白血病の前に恋のメタフォーとして使われていたのは、言うまでもなく相思病である。韓日両国ともに、相思病を疾病にみるか症候群と判断するかに意見は分かれており、曖昧のままであったが、作者と読者がともに、相思病は不治の病、あるいはとても難治の病で治せる方法はその愛を成就させるしかない病気であるという暗黙の了解があったため、愛のメタフォーとして相思病が成り立っていたのである。女性の恋愛を肯定している江戸末期の人情本において相思病が化石化していく様子が確認されるのは、相思病の治療剤は自由恋愛であったためである。

KCI등재

7일본군 '위안부' 문제 공론화와 일본 문학 -후루야마 고마오(古山高麗雄) 「매미의 추억」 전후-

저자 : 강소영

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 127-146 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

1991年に韓国で日本軍「慰安婦」問題を告発する前、日本社会は、戦争前「慰安婦」制度の成立過程が考慮されないまま(人身売買や公娼制度など)、「慰安婦」問題は、問題というより、個人的不幸に属したのであり、国家犯罪になるとは思わなかった。それが「朝鮮人慰安婦」問題の浮上を契機として可視化された。
古山高麗雄の小説において、戦時下の「皇軍」兵士に一種の環境のように認識されていた日本軍「慰安婦」は1991年「慰安婦問題」が公論化した後に発表された小説「セミの追憶」では同時代を共有する「彼女」, 「彼女たち」で再認識される。特に、国際的な「慰安婦」問題提起を通じた認識の変化があったため、朝鮮人「慰安婦」と戦友たちの名前を記憶の限度内で実名で言及して、彼らの戦後と人生の影に接近しようとしたと言える。こうした戦争中、体験した「慰安婦」の姿を言語化することは文学的側面での日本の「恥」と「加害者性」に対する再確認であり、戦争記録であったと言える。特に「羞恥心」という感情は、古山とその戦争私小説の中の兵士の行動を理解できる重要なキーワードであった。

KCI등재

8다니자키 준이치로 문학의 '일탈'의 맥락화 - 『치인의 사랑』의 '유토피아-디스토피아'-

저자 : 김영옥

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 147-165 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

谷崎潤一郎は同時代の文学について批判的な姿勢を貫いてきた。特に、谷崎は「逸脱」という方法を通して、同時代の脈絡と拮抗する緊張関係を作り出している。この論では逸脱の脈絡化と再脈絡化の概念を使い分析を試みた。
逸脱とは脱皮や逃避とは異なる概念で、谷崎文学においては戦略的な課題であったと考えられる。分析対象である『痴人の愛』は近代性を逸脱することでユートピアとディストピアの世界の雑種性の脈略を秩序づけている。そこには家庭、女学生、西洋、文化住宅のような文脈が戯画化され、ユートピア世界を目指すようなパロディの世界が繰り広げられる。
谷崎文学は近代が均質性の自明性によって裁断されることに対して拒否する。女学生という近代の精神を元にするイメージに対して身体性の脈略化を試みるのも同じ原理によるものであろう。そこには近代の家庭や西洋的近代も同じく、ミラーリングの脈絡と再脈絡の対象に他ならない。

KCI등재

9재일조선인 잡지 『계간 삼천리』와 코리안 디아스포라

저자 : 이한정

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 167-199 (33 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

『季刊三千里』は日韓相互の理解と連帯をはかる主旨で1975年に在日朝鮮人によって創刊された雑誌である。この雑誌には祖国統一の実現を願うその一方で、在日朝鮮人の社会が変っていく時期に、「在日」であることの現実への強く意識していることが現れている。本稿が注目する「海外在住朝鮮人」関連の記事には中央アジアの朝鮮人、中国の朝鮮族、在米の同胞などに対する在日朝鮮人の関心が示されている。「海外在住朝鮮人」、すなわち「コリアンディアスポラ」は在日朝鮮人にとって自分自身を映す鏡のような存在であった。彼らの歴史と生活感覚は同じ「民族」という点において在日朝鮮人と共通するものである。しかしながら、コリアンディアスポラはそれぞれの生きていく環境の差からくる違いは少なくない。海外に在住する若いコリアンディアスポラにとって祖国とは帰還の場所よりも「認知の空間」であると言えよう。つまり、イメージ化された民族意識と民族文化であり、「在日朝鮮人」の日常性に存在している「場所のない空間」であると言えるだろう。

KCI등재

10김석범 문학에 나타난 '재일동포유학생 간첩사건' 표상 -『과거로부터의 행진(過去からの行進)』을 중심으로 -

저자 : 임성택

발행기관 : 한국일본어문학회 간행물 : 일본어문학 89권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 201-216 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では、『過去からの行進』に現れる登場人物の特徴を分析し、在日同胞留学生スパイ事件の表象を考察しようとした。
まず、高在洙と金一譚という人物を通して、'朝鮮籍'在日同胞の母国訪問の難しさを表現し、当時の韓国政府は、彼らをスパイとして責め立て、独裁権力の政権維持の手段として利用したことを知ることができた。
また、韓成三という人物を通して、スパイとして捏造するための韓国政府の公権力の暴力性がどれほど残酷なのかを示した。これは当時の暗い歴史を社会に告発し、再びこの地にこのようなことが起きてはならないという教訓を与えるものである。最終的に、公権力によって強行された当時の悲惨な人権弾圧と蹂躙の痕跡は、当時の在日同胞留学生スパイ事件の被害者が経験した痛みを物語っており、その痛みは永遠に消えないことを現代を生きる私たちに気づかせてくれた。

12
주제별 간행물
간행물명 최신권호

KCI등재

외국어교육연구
36권 3호

KCI등재

언어연구
38권 2호

KCI등재

언어와 문화
18권 3호

KCI등재

기호학 연구
71권 0호

KCI등재

중국학연구
101권 0호

KCI등재

한국언어문화
78권 0호

KCI등재

한국어문교육
40권 0호

KCI등재

언어와 언어학
97권 0호

KCI등재

독서치료연구
9권 2호

KCI등재

언어와 정보사회
46권 0호

KCI등재

Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics (Journal of PAAL )
26권 1호

KCI등재

T&I review
12권 0호

KCI등재

언어학
30권 2호

KCI등재 SCOUPUS

언어연구
39권 2호

중한언어문화연구
22권 0호

KCI등재

국어교육학연구
57권 2호

KCI등재

언어와 정보
26권 1호

KCI등재

일본어문학
93권 0호

KCI등재

텍스트언어학
52권 0호

KCI등재

이중언어학
88권 0호
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기