논문 상세보기

한국독일어교육학회> 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea)> 독일어ㆍ한국어 병렬 코퍼스의 구축 및 검색 시스템에 대한 연구

KCI등재

독일어ㆍ한국어 병렬 코퍼스의 구축 및 검색 시스템에 대한 연구

Untersuchung zur Erstellung des Datenbanksystems KODEP

최병진 ( Choi Byung-jin )
  • : 한국독일어교육학회
  • : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권0호
  • : 연속간행물
  • : 2009년 07월
  • : 1-22(22pages)
외국어로서의 독일어 (DaF in Korea)

DOI


목차

I. 이끄는 말
II. 독일어/한국어 병렬 코퍼스 KODEP
III. 맺는 말
참고문헌

키워드 보기


초록 보기

Mit Hilfe von Computerkorpora lassen sich heutzutage linguistische Phänomene noch empirischer untersuchen. Die Textkorpora müssen hierfür in einer standardisierten Form gespeichert werden, damit sie in den verschiedenen Bereichen der linguistischen Forschung ihre Anwendungsmöglichkeiten finden können. Ferner muss man dabei auch berücksichtigen, dass man duch den Suchprozess auf die benötigten Daten aus großen Datenmengen effizient und genau zugreifen kann.
In dem vorliegenden Aufsatz wird versucht, die Entwicklungs- methode des Datenbanksystems KODEP (Koreanisch-Deutsche Parallelkorpora) und seine Anwendungsmöglichkeiten für die linguistische Analyse vorzustellen.
Das KODEP-Projekt stellt überhaupt den ersten Veruch in dieser Richtung dar, nicht nur in Korea, sondern auch im Ausland, wobei das System KODEP verschidene Arten von Korpora und 3 Suchmöglichkeiten bietet. Mit dem Einsatz dieses Systems sind vielseitige Anwendungen und Forschungsergebnisse nicht nur in den Bereichen Dolmetschen/Übersetzen und maschinelle Übersetzung, sondern auch bei der komparativen Analyse von Sprachunterschieden, Lexikographie, Stilistik und Fremdsprachenunterricht zu erwarten.

UCI(KEPA)

I410-ECN-0102-2021-000-001365733

간행물정보

  • : 어문학분야  > 독어학
  • : KCI등재
  • :
  • : 반년간
  • : 1229-0122
  • : 2713-7260
  • : 학술지
  • : 연속간행물
  • : 1996-2022
  • : 533


저작권 안내

한국학술정보㈜의 모든 학술 자료는 각 학회 및 기관과 저작권 계약을 통해 제공하고 있습니다.

이에 본 자료를 상업적 이용, 무단 배포 등 불법적으로 이용할 시에는 저작권법 및 관계법령에 따른 책임을 질 수 있습니다.

51권0호(2022년 12월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

1대학독일어 강독 수업 방안 연구

저자 : 신형욱 ( Shin Hyung-uk )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 51권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 5-28 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 논문에서는 '글을 읽고 이해하는 능력'을 배양하는 '대학독일어 강독' 수업의 효율적인 방안을 논의한다. 글을 읽고 이해하는 독해는 언어처리(해독)와 인지 처리(해석)로 구성된 복합적인 과정이다. 글을 원만히 이해하기 위해서는 해독 과정이 원활하게 이뤄져야 하고, 적절한 읽기 전략을 사용할 수 있어야 한다.
외국어 읽기 능력은 모국어 읽기 능력, 외국어 능력 그리고 배경지식에 바탕을 둔다. 모국어 읽기를 통해서 습득한 읽기 전략을 외국어 읽기에 활용하고 배경지식을 습득하기 위해서는 다양한 텍스트 읽기를 통해 자동화된 외국어 능력이 필요하다.
'대학독일어 강독'은 읽기를 통한 외국어 학습 강좌로, 독일어 읽기 능력 향상을 위한 '언어 학습과 자동화', '사회ㆍ문화적 배경지식 습득' 그리고 다양한 '인지적ㆍ상위인지적 읽기 전략 활성화'를 목표로 해야 한다.
제한된 수업시간에 최대의 효과를 거두기 위해서 '대학독일어 강독' 수업은 학습자가 주도적으로 최대한 많은 독일어 텍스트를 읽고 학습할 수 있도록 해야 한다. 이를 위해서 수업은 함께 텍스트를 읽고 문장 단위로 번역하는 방식에서 탈피하여 '읽기 학습의 목표와 방법을 제시'하고, '학습 과정을 지원'하며, '성과를 확인'하는 데 초점을 맞춰야 한다. 학습자는 스스로 텍스트를 선정하고, 분석하여 발표하며, 이를 서로 비교ㆍ성찰하고, 교수자는 이를 지원함으로써 학습자의 독일어 독해 능력을 지속적이고 효율적으로 발전시킬 수 있을 것이다.


In diesem Beitrag werden effektive Methoden für die Gestaltung des Unterrichts Leseverstehen für Deutsch als Fremdsprache an der Universität zur Förderung der Fähigkeit, Texte zu lesen und zu verstehen, diskutiert.
Das Lesen und Verstehen eines Textes ist ein komplexer Prozess, der aus Sprachverarbeitung (Decodierung) und kognitiver Verarbeitung (Interpretation) besteht. Ein gutes Textverstehen setzt voraus, dass der Decodierungprozess reibungslos verläuft und geeignete Lesestrategien angewendet werden.
Die Lesekompetenz in der Fremdsprache basiert auf muttersprachlicher Lesekompetenz, Fremdsprachenkenntnissen und Hintergrundwissen. Um die durch das Lesen in der Muttersprache erworbenen Lesestrategien auf das Lesen in der Fremdsprache zu transferieren und sich Hintergrundwissen anzueignen, müssen die Fremdsprachenkenntnisse durch das Lesen verschiedener Texte entwickelt und automatisiert werden.
Leseverstehen für Deutsch als Fremdsprache an der Universität ist ein Kurs zum Fremdsprachenlernen durch Lesen, der auf Folgendes abzielt: Lernen und Automatisieren des Deutschen zur Verbesserung des Leseverstehens, Erwerb von gesellschaftsbezogenem und kulturellem Hintergrundwissen sowie Aktivierung von kognitiven und metakognitiven Lesestrategien.
Um innerhalb der begrenzten Unterrichtszeit einen möglichst großen Effekt zu erzielen, sollte der Kurs Leseverstehen für Deutsch als Fremdsprache an der Universität den Lernenden ermöglichen, in Eigeninitiative möglichst viele Texte zu lesen. Zu diesem Zweck sollte man sich im Unterricht, statt Texte gemeinsam zu lesen und Satz für Satz zu übersetzen, auf folgende Punkte fokussieren: Bestimmung der Ziele und Methoden des Lesenlernens, Unterstützung des Lernprozesses sowie Überprüfung der Ergebnisse. Dafür wählen die Lernenden die Texte selbst aus und analysieren sie. Danach präsentieren und vergleichen sie ihre Analysen und reflektieren gemeinsam darüber, während der Kursleiter den Gesamtprozess unterstützt. Dadurch kann die Lesekompetenz der Deutschlerner effizient und nachhaltig entwickelt werden.

KCI등재

2대학 초급독일어 강좌와 교재분석 - 비대면 수업에서의 국내 교재 활용 사례를 중심으로

저자 : 양시내 ( Yang Sinae ) , 국지연 ( Kook Jiyeon )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 51권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 29-63 (35 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

외국어 교육에 있어 교재는 매우 중요한 역할을 한다. 교재는 교수자와 학습자를 매개하여 둘 간의 지적 격차를 메워줄 뿐만 아니라, 교재에 반영된 외국어교육에 대한 가치관과 고유한 교수 방법론은 강좌 운영에 직접적인 영향을 미친다. 이 때문에 목표집단의 학습 목표에 부합하는 적절한 교재를 선택하기 위해서는 강의 준비단계에서 교재분석이 반드시 선행되어야 한다. 본고에서는 교재와 교재분석의 중요성을 재확인하고, 나아가 이러한 인식의 바탕 위에서 시중에 유통되고 있는, 국내에서 출간된 대학 초급독일어 교재의 분석 작업을 진행하고자 한다. 엄밀한 의미에서의 교재분석 과정은 텍스트 층위에서의 분석에 머무르지 않고, 교재를 활용한 수업에서의 검증까지 포괄하기 때문에, 본고에서는 텍스트 층위에서의 교재 비교, 분석에 이어 코로나 상황에서 이뤄진 초급독일어의 온라인 수업 경험, 즉 실시간 온라인 강의와 녹화 강의라는 두 가지 상황에서의 교재 활용 사례를 검증 단계로 설정하여 국내 출간교재를 종합적으로 분석한다. 이러한 작업의 최종적인 목표는 한국의 대학 상황과 한국 학습집단의 특수한 사정에 부합하면서도, 다원화되는 외국어 수업 양상에 적절하게 대응할 수 있는 교재 개발의 필요성을 재확인하는 것이다.


Lehrbücher spielen eine sehr wichtige Rolle im Fremdsprachenunterricht. Das Lehrbuch überbrückt nicht nur die Wissenskluft zwischen Lehrenden und Lernenden, sondern die sich darin widerspiegelnden Wertvorstellungen und die jeweilige Didaktik beeinflussen direkt die Gestaltung des Unterrichts. Um ein geeignetes Lehrwerk auszuwählen, das den Lernzielen der Zielgruppe entspricht, muss daher in der Vorbereitungsphase eine umfassende Lehrwerkanalyse vorausgehen.
Diese Arbeit plädiert für die Bedeutung von Lehrbüchern und Lehrwerkanalysen, und untersucht die an koreanischen Universitäten entwickelten und zum heutigen Stand veröffentlichten DaF-Lehrbücher für den Anfängerkurs. Die Analyse sollte nicht nur auf der Textebene verbleiben, sondern insbesondere auch die Erprobung im Unterricht beinhalten. Daher werden in diesem Beitrag nach einer Vergleichsanalyse auch die Erfahrungen des digitalen Unterrichts während der Corona-Pandemie geteilt: Online-Unterricht per Zoom vs. zuvor aufgezeichnete Videos. Ziel dieser Arbeit ist es, die Notwendigkeit der Entwicklung von Lehrbüchern zu betonen, die angemessen auf die vielfältigen Aspekte des Fremdsprachenunterrichts reagieren und gleichzeitig die spezifischen Umstände koreanischer Universitäten und Lerngruppen berücksichtigen.

KCI등재

3독일어 학습자의 단기 해외 어학연수 경험에 대한 연구

저자 : 주소정 ( Joo So Jung ) , 유수연 ( Yu Su-yon )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 51권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 65-88 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

어문계열 학생이 갖추어야 할 가장 중요한 핵심 역량은 다국적 사람들과 소통할 수 있는 언어 능력이다. 이러한 능력을 갖추기 위해서는 무엇보다 목표어를 사용하는 지역에서 어학연수에 참여하는 것이 효과적이다. 이와 같은 이유로 오늘날 많은 대학의 어문계열 학과에서는 더 많은 학생들이 장학재단이나 학교의 후원을 받아 해외 단기 어학연수에 참여할 수 있도록 기획하고 경제적, 교육적으로 지원하고 있다.
본 논문은 독어독문학과, 독일학과, 독어교육과 학생들의 단기 어학연수 경험을 연구하기 위해 2022년 여름 방학에 독일 어학연수를 다녀온 두 대학의 학생들을 대상으로 설문을 실시하였다. 이 설문 결과를 바탕으로 의사소통 능력과 전공 학습 능력, 학습심리학적 요인, 문화적 역량, 진로 및 취업 계획, 장래 삶에 대한 계획 측면에서 독일 단기 어학연수가 학습자에게 미친 영향을 분석하였다. 또한 각 학교의 어학연수 기획, 선발, 준비과정에 대해서도 살펴보았다.
설문조사에서 학습자들은 어학연수를 통해 의사소통 능력이 현저히 향상되었으며, 학습심리학적 측면에서도 긍정적인 효과가 있다고 답하였다. 뿐만 아니라 어학연수는 독일어권 사회와 문화에 대한 관심을 고취시키고 다른 사회와 문화, 사고방식을 이해하는 데 도움을 주었다. 더 나아가 학습자들은 어학연수를 통해 자신감과 적극적인 삶의 태도를 갖게 되었다고 한다.
본 논문은 이러한 연구결과에 근거하여 각 대학에서 독일 단기 어학연수를 계획하고 어학연수의 효과를 제고하는 데 기여하고자 한다.


Sprachreisen als Auslandserfahrung wird immer wichtiger für die Studierenden, die ihre Fremdsprachenkompetenz in einem kurzen Zeitraum intensiv verbessern wollen. Die vorliegende Studie untersucht die Erfahrungen von koreanischen Deutschlernenden, die im Sommer 2022 für circa vier Wochen an einer Sprachreise nach Deutschland teilgenommen haben.
Als theoretische Grundlage wird die bisherige Forschungslage über Erfahrungen im Rahmen von Sprachreisen bei anderen Fremdsprachen für die vorliegende Untersuchung zusammengefasst. Die vorliegende Untersuchung ist dabei die erste, die überhaupt die Erfahrungen von koreanischen Studierenden bei der Aneignung der deutschen Sprache in den Mittelpunkt stellt.
Für den empirischen Teil wurden Daten durch eine Befragung von 51 Deutschlernenden erhoben und analysiert. Die Studierenden lernen an zwei verschiedenen Universitäten Deutsch als Fremdsprache und berichteten von verschiedenen Erfahrungen während der Sprachreise in unterschiedlichen Städten und Instituten in Deutschland. Als Ergebnis ist festzuhalten, dass die Teilnehmenden mehrheitlich positive Veränderungen beschreiben. Sie sehen große persönliche Fortschritte hinsichtlich ihrer kommunikativen Kompetenz, ihrer kulturellen Kompetenz, ihres Selbstvertrauens beim Sprachenlernen sowie bei der Gestaltung ihres zukünftigen Lebens. Die Ergebnisse dieser Studie zeigen deutlich die positiven Wirkungen einer Auslandserfahrung in Bezug auf eine stärkere Motivation zum weiteren Lernen, eine aktive Teilnahme am Unterricht, eine positive Wahrnehmung der deutschen Gesellschaft und Kultur sowie die Entwicklung der interkulturellen Kompetenz.
Darüber hinaus befasst sich diese Studie mit dem Planungsprozess von Sprachreisen im Rahmen der Universität und erarbeitet sinnvolle Kriterien für die Auswahlverfahren, die Orientierungskurse und eine abschließende Veranstaltung der Teilnehmenden über ihren Studienaufenthalt in Deutschland.

KCI등재

4다툼대화에서 일어나는 의미구성 - 의미구성의 발산적 양상을 중심으로

저자 : 이소영 ( Lee Soyoung )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 51권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 89-116 (28 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

대화참여자들이 사용하는 어휘나 표현은 많은 경우, 고정적이고 축어적인 의미를 넘어, 맥락에 따라 다르게 구성되는 의미를 갖는다. 의미구성에 관한 기존연구는 이와 같이, 고정적이지 않은 의미를 소통자들이 상호작용하면서 함께 구성해 가는 과정을 다룬다. 그런데 첨예한 입장의 대립이 나타나는 다툼대화에서는 다소 다른 의미구성 양상이 나타나기도 한다. 발화자가 자신이 의도한 의미로 수렴하는 의미구성을 시도할 때, 상대는 다양한 수단을 이용해서 발산적인 의미구성을 시도하는 양상이 나타날 수 있다. 본고에서는 다툼대화의 다양한 맥락에서 나타나는 의미구성을 분석하여 이 현상을 재구성하고자 하였다. 실제 일어난 대화를 분석한 결과 발산적 의미구성이 나타나는 이유는 크게 세 가지로 분류할 수 있다는 것을 알 수 있었다. 본고에서는 수렴적 의미구성보다는 발산적 의미구성이 우세하게 나타나는 다툼대화를 대상으로 연구를 진행하였으며, 이론의 일반화를 위해서는 후속연구가 뒷받침되어야 할 것이다.


In vielen Fällen haben die Ausdrücke unterschiedliche Bedeutungen, die in einem bestimmten Kontext verwendet und akzeptiert werden, und nicht die festgestellte, wörtliche Bedeutung. Die vorhergehenden Forschungen zur Bedeutungskonstitution beginnt damit, sich mit der Konstitution unbestimmter Bedeutungen während der Interaktion zwischen Gesprächsteilnehmern zu befassen. In einem Konfliktgespräch, in d em d ie s charfe O pposition d er P erspektiven e rscheint, zeigt s ich jedoch ein etwas anderes Muster der Bedeutungskonstitution. Es scheint, dass die Bedeutung, welche die Kommunikatoren konstituieren, nicht immer zu einer bestimmten Bedeutung konvergiert. Wenn der Sprecher eine Bedeutung konstituiert, die mit seiner beabsichtigten Bedeutung konvergiert, versucht der Gesprächspartner, mit unterschiedlicheren Mitteln eine abweichende Bedeutung zu konstituieren. In dieser Arbeit wird versucht, dieses Phänomen zu rekonstruieren, indem die Bedeutungskonstitution analysiert werden, die in den vier authentischen Gesprächen erscheint. Als Ergebnis der Analyse wurde festgestellt, dass die Gründe der divergierenden Bedeutungskonstitution in drei Kategorien eingeteilt werden können.

KCI등재

5독일어 양태 불변화사 einfach의 화용적 기능 및 수반 몸짓에 관한 고찰

저자 : 정수정 ( Jeong Su-jeong )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 51권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 117-137 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 논문은 독일어 양태 불변화사 einfach의 화용적 기능 및 몸짓과의 상호관계를 고찰하는 데에 목적을 두고 있다. 특히 einfach 발화 시에 특정한 몸짓이 동반될 수 있다는 점에서 출발하여 독일어 모국어 화자의 발화에서 나타나는 독일어 불변화사 einfach의 기능과 이에 연관된 몸짓을 살펴보고, 나아가 이러한 몸짓이 수행하는 의사소통 기능을 밝히고자 한다.
양태 불변화사로서 einfach는 문장에 기술된 명제 자체의 문제가 아니라 해당 문장을 발화하며 수반되는 행위와 관련되어 있다. 또한 양태 불변화사로서 einfach는 선행 발화의 사태에 대한 인과적 연관성을 만든다. einfach가 쓰여진 평서문은 이전 발화의 사태와 연결되어 이에 대한 명백하다고 판단되는 설명이나 근거를 제시하는 데에 기여한다. 이 einfach가 들어 있는 문장의 설명이나 혹은 근거의 명백성은 화자 자신은 인식하고 있지만, 대화 상대방인 청자에게는 인식되지는 않는다.
einfach 발화 시에 몸짓과의 관계를 살펴보면, 화자가 einfach를 발화할 때, 때때로 고개가 오른쪽이나 왼쪽으로 순간적으로 짧게 기울였다가 다시 제자리로 되돌리는 고개 젓기 동작이 수반되고 있음을 볼 수 있다. einfach 발화 시에 수반되는 이러한 고개 동작은 화자 자신이 의도하고 있는 발화 내용에 대한 자신의 태도, 즉 발화 내용을 강화하거나 혹은 판단 내용에 암시적으로 힘을 부여하는 화용적 기능을 수행한다. 따라서 이러한 고개 젓기는 발화 시의 언어적 표현 자체와는 다른 방식으로 발화의 의미 혹은 의도에 적극적으로 참여하고 있다.


In der vorliegenden Arbeit wird versucht, die pragmatischen Funktionen von der Abtönungspartikel einfach und ihre Beziehungen zu bestimmten Gesten zu untersuchen. Eine der wesentlichen Fragestellungen ist hierbei, welche Gesten bei der Äußerung der verbalen Abtönungspartikel einfach in der mündlichen Kommunikation begleitet und genutzt werden. Darüber hinaus stellt sich auch die Frage, welche Funktionen durch diese Gesten ausgelöst werden können.
Einfach als Abtönungspartikel bezieht sich auf eine unkomplizierte und naheliegende Erklärung oder Begründung für den Sachverhalt der vorangegangenen Äußerung. Dies geschieht dadurch, dass der Sachverhalt als evident gekennzeichnet wird. Insofern stellt einfach kausale Verbindung zum Inhalt der Vorgängeräußerung her.
Die pragmatischen Verwendungen des Kopfschüttelns weisen beachtliche Ähnlichkeiten mit einer verbalen Abtönungspartikel einfach auf. Es wird gezeigt, dass das pragmatische Kopfschütteln und die Partikel einfach gelegentlich zusammenvorkommen. In den herangezogenen Korpusdateien wird fast jeder dritte Beleg von einfach von einem Kopfschütteln begleitet. In der kommunikativ-funktionaler Hinsicht wird diese Partikel vielfach in Beurteilungen verwendet, und es lässt sich ihre Kernbedeutung der subjektiven Evidenz als eine gewisse Intensivierung betrachten.

KCI등재

6독일어-한국어의 디지털 탄뎀 프로그램 - 독일 Ruhr Univ. Bochum과 한국 숭실대학교와의 교류사례를 중심으로

저자 : 현희 ( Hyun Hee ) , 윤재원 ( Nielbock-yoon Jae-won )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 51권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 139-160 (22 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

코로나 판데믹은 대학의 일상을 바꿔 놓았다. 모든 수업이 대면 수업에서 비대면 수업으로 전환하면서, 그 결과 직접적인 만남이 차단되어 학습자와 교수자 모두 많은 혼란을 겪었다. 또한 해외여행의 제한으로 인해 외국과의 교류가 중단되어 직접 소통이 어려운 국면에 직면했다. 이런 상황을 극복하고 국경을 넘어 교류할 수 있는 학습방법으로 디지털 탄뎀이 집중적으로 주목받고 있다. 그동안 숭실대학교 독어독문학과와 독일 루르 보훔 대학교 한국학과에서는 수업밖에서 진행되는 디지털 탄뎀 프로그램을 진행하였다. 이 연구는 지금까지 대면방식의 탄뎀 프로그램이 추구해 온 목표를 최대한 유지하면서, 코로나 팬데믹 기간에 이를 온라인으로 전환하여 실행한 두 대학의 디지털 탄뎀 프로그램의 설계 및 실현 과정을 소개한다. 이 디지털 탄뎀 프로그램은 양국의 상호 문화 이해와 언어능력을 증진하는 데 일정한 기여를 할 것으로 기대한다.


Tandem-Lernen ist eine Sprachlernmethode, bei der zwei Personen unterschiedlicher Muttersprache miteinander kommunizieren, um gemeinsam und voneinander zu lernen. Auf diese Weise wird die Möglichkeit für realitätsnahe Kommunikation geschaffen. Dies ermöglicht authentische Sprachverwendung und damit die Weiterentwicklung des Kompetenzbereichs Sprechen und (interkulturelles) Interagieren und ein stärkeres autonomes Lernen. Heute gilt das Tandem-Lernen als eine etablierte Methode beim Fremdsprachenerwerb. Das Tandem-Lernen kann face-to-face oder in Form von Digital-Tandem (auch Distanztandem/E-Tandem genannt) durchgeführt werden. Das Tandem-Lernen kann im Rahmen des Unterrichts stattfinden, aber auch außerhalb des Unterrichts.
In dem vorliegenden Beitrag geht es um ein Digital-Tandem-Programm außerhalb des Unterrichts, das seit Dezember 2021 zwischen der Ruhr Universität Bochum und der Soongsil Universiät in Seoul durchgeführt wird. Die Teilnehmer/-innen auf der koreanischen Seite waren Studierende des ersten und zweiten Studienjahres im Fachbereich Germanistik mit Deutsch als zweite Fremdsprache auf der Stufe A2/B1 (GER), auf der deutschen Seite waren das Studierende diverser Studiengänge, die Koreanisch als Fremdsprache lernen. Ziel der vorliegenden Arbeit ist, das Programm, das in dieser Form in Korea noch nicht vorgestellt wurde, als eine den Unterricht ergänzende Lernmethode zur Diskussion zu stellen. Hierfür haben wir anhand einer Umfrage bei den teilnehmenden Studierenden, Interviews mit denselben und unter Bezugnahme der Protokolle der gemeinsamen Sitzungen, die alle sechs Wochen stattgefunden haben, die Möglichkeiten und Grenzen des Sprachenlernens in einem Digital-Tandem außerhalb des Unterrichts, jedoch unter Begleitung von Lehrkräften, nachgezeichnet.

1
권호별 보기
같은 권호 다른 논문
| | | | 다운로드

KCI등재

1독일어ㆍ한국어 병렬 코퍼스의 구축 및 검색 시스템에 대한 연구

저자 : 최병진 ( Choi Byung-jin )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 1-22 (22 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Mit Hilfe von Computerkorpora lassen sich heutzutage linguistische Phänomene noch empirischer untersuchen. Die Textkorpora müssen hierfür in einer standardisierten Form gespeichert werden, damit sie in den verschiedenen Bereichen der linguistischen Forschung ihre Anwendungsmöglichkeiten finden können. Ferner muss man dabei auch berücksichtigen, dass man duch den Suchprozess auf die benötigten Daten aus großen Datenmengen effizient und genau zugreifen kann.
In dem vorliegenden Aufsatz wird versucht, die Entwicklungs- methode des Datenbanksystems KODEP (Koreanisch-Deutsche Parallelkorpora) und seine Anwendungsmöglichkeiten für die linguistische Analyse vorzustellen.
Das KODEP-Projekt stellt überhaupt den ersten Veruch in dieser Richtung dar, nicht nur in Korea, sondern auch im Ausland, wobei das System KODEP verschidene Arten von Korpora und 3 Suchmöglichkeiten bietet. Mit dem Einsatz dieses Systems sind vielseitige Anwendungen und Forschungsergebnisse nicht nur in den Bereichen Dolmetschen/Übersetzen und maschinelle Übersetzung, sondern auch bei der komparativen Analyse von Sprachunterschieden, Lexikographie, Stilistik und Fremdsprachenunterricht zu erwarten.

KCI등재

2다중언어시대의 독일어수업

저자 : 공선자 ( Gong Seonja )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 23-37 (15 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

유럽평의회의에서 채택한 언어학습ㆍ교수ㆍ평가를 위한 유럽공통 참조기준 Der 'Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen'(Englisch: Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment)을 살펴보면 6단계(A1, A2, B1, B2, C1, C2)의 외국어 능력 평가기준 외에도 유럽의 새로운 언어정책이 언어의 문화적 다양성을 촉진하기 위해 다중언어주의를 정책적으로 추진하고 있음을 말해주고 있다. 우선 다중문화에 대한 상호이해를 강조하며 외국어와 문화를 동시에 학습해야함을 강조한다. 또한 한 두 개의 외국어를 모국어처럼 완벽하게 구사하기보다 필요와 능력에 따라 다양한 외국어의 의사소통 능력을 증진시키는 것이 언어교육에 더 중요한 의미를 갖는다. 그리고 다중언어에 대한 지속적인 정책에 대한 장려이다. 이러한 유럽외국어교육의 방향은 독일의 외국어교육정책과 외국인을 위한 독일어 수업에서도 중요시되고 있다. 독일어가 유럽에서 높이 평가되었던 이유는 무엇보다 경제적 유용성에 있었다. 독일 역시 정책적으로 독일의 경제력만을 내세워 독일어의 중요성을 강조하였지만 오늘날은 독일문화의 다양성이 독일어의 가치를 높이는데 기여한다고 생각하고 있다. 또한 의사소통에 중심을 둔 수업은 교수자와 학습자의 실용적이고 능동적인 역할배정과 외국어의 화용론적 전이현상을 고려한 사회적 수용성과 적절성을 배려하여 언어표현을 습득하고 사용하는 일이다. 이러한 유럽과 독일의 외국어교육의 변화는 오늘날 영어교육에만 치중되어 있는 한국의 외국어 교육정책과 독일어 수업의 학습전략적인 측면에서 참조할만한 가치가 있다.

KCI등재

3독일인의 고향과 이질적 문화의 공존 - 재독 영화감독 조성형의 <풀 메탈 빌리지> -

저자 : 김미경 ( Kim Mi-kyung )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 38-62 (25 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Cho, Syung-Hyung, die gebürtige Koreanerin erhielt für ihren ersten Dokumentarfilm < Full Metal Village > mehrere Preise, u. A. den renommierten Max-Ophüls-Preis. Diese Regisseurin präsentiert in ihrem Film - aus der Perspektive der außenstehenden Beobachterin - die Heimat der Deutschen und die friedliche Koexistenz unterschiedlicher Kulturen.
Die Regisseurin Cho interessiert sich für das internationale Heavy-Metal-Festival “Wacken Open Air”. Wacken ist ein kleines Dorf in Schleswig-Holstein und symbolisiert den ursprunglichen Grund der Heimat. Cho entdeckt gerade in dieser Heimat die Möglichkeit der friedlichen Koexistenz verschiedener Kulturen in einem Klima gegenseitiger Akzeptanz. Die Grenzüberschreitung zwischen Dokumentarfilm und Heimatfilm (Spielfilm) ist eine künstlerische Filmtechnik, die dazu dient, ihre Thematik zu transportieren.
Die Interpretation von Chos Film < Full Metal Village > ist in der koreanischen Gesellschaft von großer Bedeutung. Denn die Regisseurin ist gebürtige Koreanerin und sie inszeniert als Immigrierte nach der Einwanderung nach Deutschland durch die Vermählung mit einem Deutschen einen experimentellen Film über die Koexistenz unterschiedlicher Kulturen in der deutschen Gesellschaft aus der Sicht einer Dritten. Ihr Film gibt uns Anlass, unserer Gesellschaft ins Gesicht zu sehen und somit uns selbst kritisch zu reflektieren, ob wir unsere neuen Nachbarn, die aus verschiedenen Gründen und aus verschiedenen Ländern immigriert sind, dazu zwingen, sich einseitig in unsere Gesellschaft und unsere Kultur zu integrieren. Wir können erst durch die Akzeptanz der fremden Kultur mit Toleranz und Offenheit, ohne die erzwungene Assimilation durch Macht, das friedliche Zusammenleben mit fremden Kulturen verwirklichen.

KCI등재

4다문화교육과 상호문화 이해교육의 연계 방안

저자 : 김옥선 ( Kim Ok-seon )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 63-86 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Der Globalisierungsprozess verändert die Welt sehr viel. Auch koreanische Gesellschaft, die früher als relativ homogen bezeichnet war, wird durch ein starker Zuzug von ausländischen Arbeitnehmern und deren Familienangehörigen und ausländischen Bräuten und deren Kindern immer heteroger. So ist zur Zeit in Korea die Diskussion um das harmonische Zusammenleben von Leuten mit verschiedenen kulturellen Hintergründen gesellschaftlich aktuell, und von 'multicultural education' wird viel geredet. Um das universitäre Studium an Anforderungen und Bedürfnisse der veränderten koreanischen Gesellschaft anzupassen, sollte deshalb versucht werden, □ür das fremdsprachliche Studium angemessene interkulturell orientierte curriculare Konzepte für eine Ausbildung der Cityzenship in der multukulturell gewordenen koreanischen Gesellschaft, zu entwickeln. Denn wie der Titel des Buch von Byram 'From Foreign Language Education to Intercuktural Cityzenship Education' andeutet, ist im Fremdsprachenlehren und -lernen ein Fokuswechsel stattgefunden.
Im vorliegenden Artikel wird versucht, 'Multicultural education' und 'Interkulturelle Erziehung' im Fremdsprachenunterricht miteinander zu verbinden. Dafür werden zunächst drei ähnliche Begriffe 'Multicultural education', 'intercultural education' und 'intenational oder global education' in Bezug auf ihre Entstehungsgründe und Ziele erklärt. Aus dieser Erklärung wird die Schnittsstelle von 'Multicultural education' und 'Interkultureller Erziehung' im Fremdsprachenunterricht herausgenommen. Dann wird gezeigt, wie Inhalte und Themen, die diese Schnittsstelle beinhatet, in die fremdsprachenunterlichtliche Praxis integrierend zu verwirklichen sind.

KCI등재

5이문화 비즈니스 커뮤니케이션을 활용한 독일문화 교육

저자 : 김유리 ( Kim You-ri )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 87-108 (22 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

An koreanischen Universitäten ist es derzeit wichtig geworden, innerhalb der Germanistik praxisorientierte Unterrichtsmodelle zu entwickeln, weil damit für Studenten und Universitäten eine vielversprechende Reform des Faches „Deutsch als Fremdsprache“ in greifbare Nähe rücken kann. Modelle für Wirtschaftsdeutsch und Kulturunterricht erscheinen dabei in dieser Arbeit als vielversprechendes Thema. Dementsprechend werden hier Grundlagen und Vorschläge zur Entwicklung dieser Themen unterbreitet. In der Arbeit werden zunächst wichtige Forschungstendenzen zur interkulturellen Kommunikation vorgestellt. Im Einzelnen geht es um drei Forschungstendenzen in interkulturellen Kommunikationskontexten:
1) Interkulturelle Kommunikation im Bereich Wirtschaftskommunikation
2) Interkulturelle Kommunikation im Interkulturellen Trainingsbereich
Danach werden Tendenzen des Wirtschatsdeutsch- und Kulturunterrichts in Korea und Deutschland vergleichend untersucht und dargestellt. Als Letztes werden einige Konzepte zu Themen und Methoden „Interkulturelle Wirtschaftskommunikation und Kulturunterricht“ für den universitären Bereich in Korea vorgeschlagen, z.B. Rollenspielübungen in interkultureller Wirtschaftskommunikation zwischen Deutschen und Koreanern, Vorträge über interkulturelle Landeskunde, Praktika in interkulturellen Unternehmen, Kulturassimilatoren anhand von Beispielen zwischen Deutschen und Koreanern, die später beruflich mit Deutschen in Geschäftsbeziehungen treten wollen. Als Ergebnis wird erwartet, daß die Vorschläge, interkulturelle Wirtschaftskommunikation und Kulturunterricht an koreanischen Universitäten zu fördern, eine fruchtbare Diskussion über die Möglichkeiten des Faches „Deutsch als Zweite Fremdsprache“ an koreanischen Universitäten aber auch in der interessierten Öffentlichkeit auslösen.

KCI등재

62009년 헤센 주 선거 결과의 의미

저자 : 곽병휴 ( Kwak Byeong Hyu )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 109-133 (25 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Diese Aufsatz behandelt die Hessenwahl 2009. Die Hauptaufgabe dessen ist die Analyse der Bedeutung der Wahlergebnisse. Die Hessenwahl 2009 hat drei wichtigen Folgen gezeigt. Das sind der grosse Verlust der SPD, der nicht grosser Gewinn der CDU, und der historische Gewinn der FDP und der Grünen. Einige Gründe hat zum verheerenden Verlust der SPD beigetragen. Einer davon ist innere Konflikte der Pateimitglieder, die vor allem durch den Linkenkurs der SPD entstanden sind. Einer der Gründe, warum die CDU keinen grossen Gewinn erreichen konnte, ist die Verzweiflung der Wähler. Rchtsextremistsche Wahlprogramme der CDU oder von Roland Koch mussten geändert werden. Die innere Politik gegen die Kriminaltät ausländischer Kinder ist vorbehalten. Studiengebühren sind von der CDU und deren Koalitionspartner, der FDP verzichtet. Schwankende Änderung der Wahlprogramme konnte die Wähler nicht ernten.
Die vorherigen Umfragen sagte vorher, dass über 40 prozentige Wähler für die CDU stimmem. Aber Roland Koch und die CDU konnten nicht sicher sein. Sie fürchten davor, dass die Wähler nicht ins Wahllokale gehen.
Nach den Meinungsänderung der Wähler wurde von den Frankfurter Rundschau gefragt. Viele von den Wählern, die für die SPD gewesen waren, haben Ihre Meinungen gewechselt. FDP hat Ihre Stimmen von allen Seiten wegen ihres Vertrauens bekommen.

KCI등재

7의미변화에서 기능하는 은유와 청자의 해석

저자 : 이기숙 ( Lee Ki-sook )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 134-155 (22 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Die Metapher wird gemeinhin als ein Stilmittel betrachtet, bei dem die Wörter nicht in der wörtlichen bzw. eigentlichen, sondern in übertra- gener Bedeutung verwendet werden, wobei zwischen der wörtlich bezeichneten Sache und der übertragen gemeinten eine Ähnlichkeitsbeziehung besteht. Diese traditionelle Definition geht von der Unterscheidung zwischen der wörtlichen und der übertragenen Bedeutung der Metapher aus. In der neueren pragmatischen Linguistik unterscheidet man bei der Metapher jedoch zwischen der wörtlichen Bedeutung eines Wortes und dessen Gebrauch seiten des Sprechers in einer konkreten Äußerungssituation. Die Metapher ist nicht nur eine Stilfigur, sondern ein Spezialfall des Sprechaktes. Aus diesem Grund muss sie auch in der pragmatischen Hinsicht untersucht werden.
In der vorliegenden Arbeit verfolge ich den Vorgang, wie der Hörer einen metaphorisch gebrauchten Ausdruck zu interpretieren. Zur Untersuchung wähle ich einige metaphorisch verwendeten Modalverben und die Konjunktion weil mit Hauptsatzwortstellung. Und zum Analysemittel dienen das Gricesche Grundmodell und die Konversationale Implikatur.
Die metaphorisch gebrauchten Modalverben und die Konjunktion weil mit Hauptsatzwortstellung sind das Ergebnis der “Epistemifizierung”. Sie entstehet dadurch, daß man die Wörter, die einen konkreten Gegenstand bzw. Sachverhalt in der wirklichen Welt bezeichnen, auf einen abstrakten Gegenstand bzw. Sachverhalt in der inneren Welt, insbesondere auf die subjektive Wertschätzung des Sprechers, seinen Glauben und sein Urteil in bezug auf die im Satz ausgedrückte Proposition überträgt. Um die epistemifizierten Modalverben und die Konjunktion weil zu verstehen, muss der Hörer zuerst ihre wörtliche Bedeutung erkennen. Da die Metapher jedoch eine semantisch anomale Prädiktion ist, steht der Hörer einer widersprüchlichen Situation gegenüber, in der die wörtliche Interpretation der Modalverben bzw. der Konjunktion weil nicht ohnehin auf die Äußerungssituation anwendbar ist. Hier setzt sich die Konversationale Implikatur ein, um die Diskrepanz zwischen der wörtlichen Bedeutung des Ausdrucks und der Irrationalität der Sprecheräußerung zu beseitigen. Aus der Tatsache, daß die wörtliche Bedeutung eines Ausdrucks mit einem rational annehmbaren Ziel des Sprechers unvereinbar ist, schließt der Hörer auf eine Notwendigkeit der Reinterpretation des betreffenden Ausdrucks. Kurz gesagt, der Hörer gelangt zur Erkenntnis der Sprecherintention dank der Konversationalen Implikatur.

KCI등재

8상호 문화적 관점에서 본 비언어적 의사소통 - 제스처 의미와 기능을 중심으로 -

저자 : 오상이 ( O Sang-yi )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 156-176 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

In der Interaktion bilden sprachliche Äußerungen und nonverbale Kommunikationsmittel wie Gestik und Mimik eine funktionale und interdependente Einheit.
Für eine effektive und erfolgreiche Interaktion zwischen Kommunikationspartnern ist der Einsatz von Gesten von großer Bedeutung. Der Gebrauch von Gesten unterliegt dabei starken kontextund kulturabhängigen Restriktionen. Infolge der kulturspezifischen Definition der einzelnen Elemente des nonverbalen Ausdrucks kann eine Verhaltensweise, die innerhalb eines Kulturkreises als höflich und zuvorkommend gilt, in einem anderen als beleidigend gelten oder gänzlich unverstanden bleiben.
Im Rahmen dieses Beitrages soll deutlich gemacht werden, dass interkulturelle Missverständnisse nicht nur im Bereich des Sprachgebrauchs entstehen, sondern auch das nonverbale Verhalten betreffen können. Ein auf die Ausbildung einer umfassenden kommunikativen Kompetenz ausgerichteter Fremdsprachenunterricht sollte neben der Vermittlung der Grammatik einer Sprache auch die Vermittlung von kulturspezifischen Gesten und anderen nonverbalen Kommunikationsmitteln umfassen. Es ist daher erforderlich, den Lernenden im Fremdsprachenunterricht die in der Zielkultur gebräuchlichen nonverbalen Kommunikations- mittel und deren Gebrauchsregeln zu vermitteln.
In dieser Arbeit werden die wichtigsten Ergebnisse der Forschung zur nonverbalen Kommunikation dargestellt. Dabei werden insbesondere die verschiedenen Typen und Funktion von Gesten beschrieben und auf die sich daraus ergebenden Implikationen für den Fremdsprachenunterricht hingewiesen.

KCI등재

9학술지를 통해 본 독일어교육 연구 50년의 흐름

저자 : 신형욱 ( Shin Hyung-uk )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 177-220 (44 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

In dieser Arbeit wird versucht festzustellen, welche Entwicklungstendenzen sich in der 50-jährigen Deutschunterricht-Forschung in Korea ausmachen lassen. Zu diesem Zweck wurden die Beiträge über den DaF-Unterricht in folgenden sechs DaF-bezogenen Zeitschriften auf ihre jeweiligen inhaltlichen Schwerpunkte hin betrachtet: “Dogilmunhak” (ab 1959) von der “Koreanischen Gesellschaft für Germanistik”, “Dogeogyoyuk” (ab 1983) von der “Koreanischen Gesellschaft für Didaktik der deutschen Sprache und Literatur”, “Dogileomunhak” (ab 1993) von der “Koreanischen Gesellschaft für Deutsche Sprache und Literaturwissenschaft”, “Dogileoneomunhak” (ab 1993) von der “Koreanischen Gesellschaft für Deutsche Sprache und Literatur”, “Oegugeoroseoui Dogileo” (ab 1996) von der “Koreanischen Gesellschaft für Deutsch als Fremdsprache” und “Dogeohak” (ab 1999) von der “Koreanischen Gesellschaft für Deutsche Sprachwissenschaft”.
Die als Untersuchungsgegenstand ausgewählten 431 Aufsätze werden zuerst nach Erscheinungsjahr und Zeitschrift aufgelistet, wobei festgestellt wurde, dass der erste Beitrag über den DaF-Unterricht im Jahr 1971 erschien. Daraus geht hervor, dass die anhand von wissenschaftlichen Veröffentlichungen dokumentierbare Forschungsgeschichte im Bereich DaF in Korea nicht mehr als 40 Jahre umfasst. Nach der Zahl der erschienenen Aufsätze pro Jahr lassen sich die 50 Jahre nach der ersten Herausgabe (1959) von “Dogilmunhak” in vier Entwicklungsphasen unterteilen: 1) Vorbereitungsphase (1959-1970; 0 Aufsatz), 2) Herausbildungsphase (1971-1992; 1,36 Aufsätze pro Jahr), 3) Entwicklungsphase (1993-1998; 12,3 Aufsätze pro Jahr) und 4) Aufschwungsphase (1999-2008; 32,7 Aufsätze pro Jahr). Das rapide quantitative Wachstum seit der Entwicklungsphase geht vor allem auf die Beiträge in den 1983 bzw. 1996 gegründeten, stärker didaktisch orientierten Zeitschriften “Dogeogyoyuk” und “Oegugeoroseoui Dogileo” zurück, in denen jeweils 114 bzw. 168 Aufsätze erschienen.
Es wurde auch ein Versuch der thematischen Kategorisierung unternommen, bei dem sich allerdings öfters Abgrenzungsprobleme ergaben. Es lassen sich jedoch folgende sieben Themenbereiche unterscheiden: 1) Allgemeines über den Fremdsprachenunterricht und dessen didaktische Konzepte, 2) Zweitsprachenerwerb, 3) Didaktische Methoden des Fremdsprachenunterrichts, 4) Lehr- und Lernmaterial, 5) Leistungsmessung, 6) Lehrer und 7) metawissenschaftliche Forschung.
Die Bereiche 1)-4) lassen sich weiter wie folgt unterteilen:
Bereich 1):
1.1) Geschichte, Situation und Bedeutung von DaF in Korea (26 Aufsätze)
1.2) Politik und Richtung des FSUs sowie Curriculum (63 Aufsätze)
Bereich 2):
2.1) sprachliche und nicht-sprachliche Kommunikationsmittel (40 Aufsätze)
2.2) Spracherwerbshypothesen und -theorien (21 Aufsätze)
2.3) Lerner und Lernersprache (46 Aufsätze)
Bereich 3):
3.1) allgemeine Fremdsprachendidaktik (10 Aufsätze)
3.2) themenspezifische Fremdsprachendidaktik (80 Aufsätze)
3.3) didaktische Methoden für den medienbasierten Fremdsprachenunterricht (71 Aufsätze)
Bereich 4):
4.1) Lehrwerkforschung (30 Aufsätze)
4.2) Wörterbuchforschung (16 Aufsätze)
4.3) Medienentwicklung (10 Aufsätze)
Die thematische Analyse der 431 Aufsätze zeigt, dass in den Bereichen 3.2) und 3.3) am intensivsten geforscht wurde.
In der Herausbildungsphase (1971-1992) wurde in 11 von 14 Bereichen nur sporadisch geforscht. In den letzten Jahren dieser Phase ist jedoch eine leichte Tendenz zu einer aktiveren Forschung in 2) und 3) zu erkennen. In der Entwicklungsphase (1993-1998) wurde eine solide Forschungsbasis für die Bereiche 2) und 3) gelegt und auch die Forschung in den Bereichen 1.2), 4.1) und 7) aktiviert. In der Aufschwungsphase (1999-2008) konzentrierten sich die Forschungsaktivitäten auf die Bereiche 3.2) und 3.3), gefolgt von Bereich 1.1).
Insgesamt betrachtet lässt sich sagen, dass vor allem in den Bereichen 1), 2) und 3) zunächst mit der einführenden Darstellung theoretischer Überlegungen bzw. mit diesbezüglichen Auseinandersetzungen begonnen wurde. Im Laufe der Zeit lässt sich dann aber eine deutliche Tendenz zu konkreten bzw. empirischen Untersuchungen belegen, was beweist, dass sich die DaF-Forschung in Korea auf dem Weg zur Entwicklung als Fachwissenschaft befindet. Eine wünschenswerte wissenschaftliche Weiterentwicklung der DaF-Forschung in Korea setzt jedoch noch eine stärkere wissenschaftliche Auseinandersetzung unter den koreanischen DaF-Spezialisten über relevante Themen voraus.

KCI등재

10코드 Kode의 의의와 기호, 텍스트 및 커뮤니케이션 간의 관계

저자 : 신종섭 ( Shin Jongsup )

발행기관 : 한국독일어교육학회 간행물 : 외국어로서의 독일어 (DaF in Korea) 24권 0호 발행 연도 : 2009 페이지 : pp. 221-253 (33 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Die Kultur wird uns konkret erfahren. Alle Gegenstände der Erfahrung werden die Texte. Die Kultursemiotik setzt die Sprache auf den Mittelpunkt unseres Lebens auf. Daher kann alles, was wir von der Kultur erleben, ausgedrückt werden. Obgleich die Musik und das Gemälde alle nur sinnlich erfahren zu werden scheinen, können diese auch sprachlich erlebt werden. Das sagt, dass die Gegenstände als Zeichen, Texte, oder Sprache erfahren werden können. In diesem Falle können die drei Ausdrücke die Synonyme sein. Dann werden die Texte als die Koden geformt, die auf der Konventionalität der Sprache beruhen.
In allen Texten, die wir erfahren, können wir diese Koden finden. Das hängt mit der Gruppennatur des Textes zusammen. In allen Texten gibt es die Koden durch die Übereinstimmung der Gemeinschaft. Darum können eine Menge Texte, die in dieser Welt bestehen, mit den wenigeren Koden als diesen Texten gebunden werden. Weil es einige Texte mit einer Kode geben kann. Aber ein Text kann aus einigen Koden bestehen, und in der Beziehung zwischen diesen Koden, kann 'Kode über Kode', d.h. die Metakode geformt werden. Die Kode wird gefolgert und die Kode wird in der Beziehung von dem Ausleger, dem Subjekt, und dem Kontext der Folgerung geformt. Der Vorgang an sich ist gerade die Zeichenoperation.
Während ästhetisches Erlebnis die Arbeit des einsamen Subjektes ist, das für sich dem Werk gegenübersteht, wird die Kommunikation der gesellschaftliche und sozialistische Begriff. Der Gehalt der künstlerischen Kommunikation hat die Eigenschaft des Gefühlsaustausches mehr als die der Willens- oder Vernunfts-verständigung, und die einseitige Gemütsübermittlung mehr als die beidenseitige Willensverständigung. Der Verbrauch des künstlerischen Werkes hat eine andere Bedeutung als den Begriff von dem Werk in den Massenmedien. An der Kommunikationkode der Kultur müssen sich die Mitglieder positiv beteiligen, und nur durch den Vorgang kann die Kultur als ein aktiver und lebender Organismus sein.

12
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기