간행물

한국프랑스어문교육학회> 프랑스어문교육

프랑스어문교육 update

Societe Coreenne d'Enseignement de Langue et Litterature Francaises

  • : 한국프랑스어문교육학회
  • : 어문학분야  >  불어학
  • : KCI등재
  • :
  • : 연속간행물
  • : 계간
  • : 1226-3400
  • : 2671-9843
  • :

수록정보
수록범위 : 1권0호(1991)~77권0호(2022) |수록논문 수 : 1,137
프랑스어문교육
77권0호(2022년 06월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

저자 : 김선희 ( Kim Sunhee ) , 박혜숙 ( Hye-sook Park ) , 김도희 ( Dohee Kim )

발행기관 : 한국프랑스어문교육학회 간행물 : 프랑스어문교육 77권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 7-40 (34 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 현재 고등학교와 대학에서 프랑스어 발음을 가르치는 교수자를 대상으로 프랑스어 구강모음에 대하여 발음의 원리를 바탕으로 발음지도 방법을 제시하는 것을 목적으로 한다. 한국인 학습자들을 대상으로 하는 프랑스어 발음 교육을 위하여 먼저 조음 및 음향 음성학적 관점에서 한국어와 프랑스어의 구강모음을 비교한다. 그리고 발음 교육 방법에 관한 교재 및 선행연구들을 소개하고, 현행 고등학교에서 사용되고 있는 교재에서 발음 교육의 문제점을 도출한 다음, 7명의 교사를 대상으로 수행한 요구 조사 결과를 제시한다. 도출된 문제점과 요구사항을 토대로 다음과 같이 발음지도 방안을 제안한다. (1) 프랑스어 구강모음 10개를 대상으로 한다. (2) 구강모음 제시 순서로 두 언어 모음체계의 비교를 기반으로 두 언어의 변별 자질이 일치하는 '공통 모음', 변별 자질이 하나 이상 일치하는 '유사모음', 그리고 일치하는 변별 자질이 전혀 없어 새로 학습해야 하는 '습득(학습)모음'을 제시한다. (3) 각 구강모음에 대하여 조음적, 청지각적 관점에서 설명하는 방법을 자료와 함께 제시한다. (4) 구강 모음의 긴장도와 명료도를 중심으로 학습자의 발음을 교정하는 방법을 제안한다. (5) 음성분석 도구 Praat을 활용하여 개구도와 조음 위치를 확인하는 방법과 피드백하는 방법을 제안한다.


L'objectif de cette étude est de proposer une méthode pour enseigner la prononciation des voyelles orales françaises aux professeurs du français. Les voyelles orales en coréen et en français sont comparées d'un point de vue articulatoire et acoustique. Ensuite, les méthodes de l'enseignement de la prononciation du français dans les manuels et les études antérieures sont présentées. Nous examinons aussi les manuels scolaires du secondaire, et présentons les résultats d'une enquête. Nous suggérons une méthode qui se compose de cinq facteurs suivants : (1) Les 10 voyelles orales sont considérées. (2) Celles-ci sont présentées dans l'ordre suivant : « les voyelles identiques » dans lesquelles les traits distinctifs entre les deux langaues s'accordent, les « voyelles similaires » avec une ou plusieurs traits communs, et enfin, les « voyelles à apprendre » sans aucun trait distinctif commun. (3) Une explication de chaque voyelle orale est conseillée. (4) Nous proposons de corriger la prononciation basée sur la tension et la clarté. (5) À l'aide de l'outil d'analyse de la parole Praat, nous offrons une façon de vérifier la prononciation et des données pour une rétroaction.

KCI등재

저자 : 김정란 ( Kim Jeongnan )

발행기관 : 한국프랑스어문교육학회 간행물 : 프랑스어문교육 77권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 41-64 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 구성주의 학습이론을 바탕으로 학습자들이 프랑스어 회화 수업을 플립러닝으로 진행하는 교수· 학습 모델을 설계하는 것이다. 전체 수업은 사전 동영상 강의, 강의실에서의 연습문제 및 활동 수업, 그리고 교수자와 학습자들의 평가로 이루어진다. 지식기반사회의 새로운 학습법을 구현하려는 본 수업은 '완전' 학습자 주도 플립러닝, 인터넷을 비롯한 새로운 정보통신기술매체 활용, 자기주도학습, 개방적이고 유연한 교재와 학습 환경, 학습자들의 적극적인 참여와 의견수렴을 통한 협력학습, 교수자의 신속한 피드백과 개별 지도를 통한 수준별, 능력별 학습, 그에 따른 종합학습능력 및 학업성취도 향상을 목표로 한다. 교수자와 학습자의 역할과 책임도 달라진다. 교수자는 획일적인 지식의 권위적 전달자가 아니라, 학습자들이 스스로 지식을 얻고, 전달하고 재생산할 수 있도록 돕는 조력자이며 안내자이다. 이 과정에서 교수자와 학습자들의 부담 증가, 인터넷 자료의 오용과 도용의 문제가 발생할 수 있으며, 소극적이거나 불성실한 학습자 관리 및 수업 자료의 사전 점검 등의 필요성이 대두된다.


Pour une nouvelle méthode d'apprentissage dans la 'société de la connaissance', nous essayons de concevoir un modèle de cours de conversation en français dirigé par des apprenants, sous forme de 'classe inversée', basé sur le constructivisme. Profitant des TICE et favorisant l'apprentissage autonome et collaboratif issu de la participation active des apprenants, le cours se déroulera en trois étapes : vidéo-cours avant la classe, exercices et activités en classe, enfin multi-évaluations. Dans ce processus, les rôles et les responsabilités se modifient : l'instituteur n'est plus un transmetteur autoritaire de connaissances uniformes, mais un facilitateur et guide aidant ses élèves à acquérir, à transmettre et à reproduire des connaissances par eux-mêmes. Ses 'feedback' et conseils individuels leur permettent un apprentissage par niveau et par capacité, voire une réussite scolaire. Néanmoins, des problèmes peuvent survenir tels qu'une charge excessive pour l'apprenant et l'enseignant, l'utilisation abusive des donnés, et le contrôle des apprenants passifs ou oisifs.

KCI등재

저자 : Marianne Milhaud

발행기관 : 한국프랑스어문교육학회 간행물 : 프랑스어문교육 77권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 65-82 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

선행연구에서 우리는 학습자가 느끼는 불안과 침묵의 의미가 무엇인지 고찰해 보았고, 나아가 갑작스럽게 수업에 다른 매체를 도입한 것이 이들의 행동변화를 야기했는가를 알아보고자 했다. 새로운 매체의 도입으로 일부 학습자들은 이전보다 쉽게 입을 여는 것 같아 보였다. 이번 연구는 바로 이 문제에 대한 답을 얻기 위해 FLE 학습자들을 대상으로 비대면 수업 방식에 대한 설문조사를 실시하였고 그 결과를 분석하였다. 어떤 점에서 비대면 강의방식이 학습자의 불안과 참여도에 있어서의 태도를 변화시키는가 혹은 그렇지 않는가? 그들이 직면하는 주된 어려움은 무엇인가? 대면강의와 비교하여 비대면 강의의 효율성, 장점, 교사의 시공간적 활용은 어떠한가? 조사결과는 예상 외로 다소 긍정적으로 나왔는데, 이는 선택권이 주어졌던 2022년도 수업에서 대면수업의 일반화에도 불구하고 대부분의 학생들이 비대면 수업방식을 선호했던 상황을 잘 설명해주고 있다.
이번의 코로나 위기 상황이 우리의 교수-학습 상황을 완전히 변화시켰고 향후 보건상 '정상화'가 코로나 이전으로의 단순 회귀를 의미하지 않는다. 따라서 우리는 후속 연구에서 어떠한 방식과 속도로, 어떤 강의를 통해 비대면 강의가 효율적으로 이루어질 수 있을 것인가를 연구하고자 한다.


Lors de travaux antérieurs, notre intérêt s'était porté sur l'anxiété ainsi que sur la place du silence, aussi avons-nous cherché à déterminer si l'irruption brutale d'un média différent avait modifié le comportement. Ce nouveau support semblait permettre à certains apprenants de prendre plus aisément la parole. L'enquête menée auprès d'étudiants de FLE veut répondre à ces questions. En quoi le visiocours modifie-t-il ou non, l'attitude des apprenants en matière d'anxiété et de participation ? Quelles sont les difficultés qu'ils ont rencontrées ? Comparé au cours en présentiel, comment jugent-ils de son efficacité, de ses avantages, de la disponibilité des enseignants ? L'appréciation finale, globalement favorable peut surprendre, mais explique que les étudiants auxquels nous avons donné le choix en 2022 l'ont majoritairement plébiscité en dépit du retour généralisé au présentiel.
Cette crise a profondément modifié l'enseignement-apprentissage et un éventuel « retour à la normale » sanitaire ne saurait signifier un simple retour d'avant Covid. Dans quelle mesure, à quel rythme et pour quels cours le distanciel se révèle efficace sont des questions qui restent encore à déterminer.

KCI등재

저자 : 박혜선 ( Park Hae-sun )

발행기관 : 한국프랑스어문교육학회 간행물 : 프랑스어문교육 77권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 85-114 (30 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

프랑스어에서 명사의 성은 강하게 문법화되어있고, 지시 대상의 성과는 무관하게 부여된다. 고급 단계에 진입한 한국 학습자들도 프랑스어 명사의 성을 사용하는 데 어려움을 느끼곤 한다. 명사와 문법적 성의 관계는 복잡해 보이고, 수업에서는 자주 사물의 성은 자의적으로 부여되었으므로 암기해야 한다고 한다. 그러나 우리는 많은 경우에서 명사의 성을 결정하는 형태적 규칙성을 관찰할 수 있다.
성을 지닌 것은 명사이지만 문법적 성은 사실 명사 외부에 있는 요소들과의 일치를 통해서만 체계로서 존재한다. 따라서 우리는 한국 학습자들의 오류를 문법적 성의 할당 오류와 일치 오류로 구별하였다.
또한 문법적 성과 지칭된 대상의 지시적인 성과의 불일치로 발생한 오류를 분석하였다. 나아가 남성형으로만 사용되었던 직업이나 직능을 가리키는 일부 명사에서 관찰되었던 전형적인 성의 부여와 관련하여 사회문화적 가치가 명사의 성에 담겨 있는 것을 관찰할 수 있었다.


En français, le genre du nom est fortement grammaticalisé, il n'est pas investi par un contenu décrivant le sexe des référents.
L'apprentissage du genre grammatical est connu pour poser de nombreuses difficultés aux apprenants coréens, même de niveau avancé. Pour eux le lien entre un nom et son genre grammatical semble complexe. Les enseignants disent souvent, le genre grammatical des noms inanimés n'est pas motivé et qu'il faut l'apprendre par coeur. Mais nous pouvons observer des régularités formelles qui déterminent le genre d'un nom en fonction de son type de formation dans la majorité des cas.
C'est le nom qui porte le genre, ce dernier n'existe comme système que par l'accord avec des éléments extérieurs à ce même nom. Nous avons distingué ainsi les erreurs d'assignation du genre grammatical des erreurs d'accord.
De plus, nous avons analysé les fautes concernant l'irrégularité entre le genre grammatical et le sexe de la personne désignée. Il est aussi possible de rencontrer l'aspect de genre socioculturel pour faire référence aux attributions stéréotypiques observées pour certains noms de métier ou de fonction qui sont utilisés au masculin seulement.

KCI등재

저자 : 손현정 ( Son Hyunjung )

발행기관 : 한국프랑스어문교육학회 간행물 : 프랑스어문교육 77권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 115-141 (27 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 신문, 라디오, 텔레비전 등 일대다 커뮤니케이션 매체를 통해 이루어지는 공적 담화(discours public) 가운데 화자의 주관적 관점이 분명하게 드러나는 문어 장르로서 신문사설을 주목하고, 프랑스 대표 일간지인 르몽드의 신문사설 분석을 통해 공적 담화에서 주관성이 표현되는 언어적 방식의 특징을 살펴보았다. 이를 위하여, 본 연구에서는 2020년 4월부터 2021년 4월까지 약 1년 동안 289개의 신문사설을 수집하여 말뭉치를 구축하고, 선행연구 검토를 통해 주관성의 공적 발화 방식과 관련된 언어자질들을 추출한 후, 말뭉치에서 이들의 출현 양상을 통계적으로 분석하였다. 본 연구에서 살펴본 언어자질은 주격 대명사, 문장형식, 동사시제, 증거성 표지, 집단명사 등이다.


Il est bien connu aujourd'hui que l'éditorial du journal est un type de discours public où s'expriment ouvertement les opinions subjectives du locuteur et de son groupe. Cet article vise à mettre en évidence la manière dont l'éditorial de journal exprime de la subjectivité en respectant les contraintes imposées par ce type de discours public. Dans cette perspective, nous avons analysé des corpus d'éditoriaux du quotidien Le Monde sur la période 2020-2021, en analysant la fréquence des marques linguistiques suivantes : des pronoms personnels, différents types de modalités de phrase, des temps verbaux, des dénominations référant à la communauté française, ainsi que des marqueurs de l'évidentiel. Nous avons ainsi pu mettre en exergue le rôle joué par l'éditorial comme identifiant le locuteur et l'interlocuteur comme membres d'une même communauté, à travers l'emploi des pronoms on et nous, ou encore le recours aux modes interrogatifs, visant à exprimer la volonté ou les émotions du locuteur. Enfin, cet article s'appuie également sur le rôle joué par des marqueurs de l'évidentiel en français, comme par exemple le conditionnel dit 'journalistique' qui constitue l'un des procédés les plus fréquents relevés dans nos corpus.

KCI등재

저자 : 김시몽 ( Simon Kim )

발행기관 : 한국프랑스어문교육학회 간행물 : 프랑스어문교육 77권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 145-165 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

파트릭 모디아노는 기억의 부재를 독특한 '장소성'을 중심으로 서술하는 데 기억의 핵심인 검은 구멍은 메울 수 없는 한계를 표현하여 부재성 자체를 현현하게 만드는 작가로 유명하다. 그러나 『도라 브루더』는 모디아노의 다른 작품들에 비해 좀 다르면서도, 좀 더 특별한 작품이다. 이 텍스트는 실제 인물을 주제로 삼아서 소설이 아닌 그 인물의 전기를 그리고자 했기 때문이다.
그의 전작에서 모디아노가 픽션 속에서 역사적 현실을 암시했다면, 『도라 브루더』에서 그는 행여라도 소설이 허락하는 공상에 굴복하여 도라의 진실을 조금이라도 배반하게 될까 하는 걱정과 자료가 부족함에도 불구하고 망각에서 도라를 구하려는 욕망 사이에서, 새로운 장르의 텍스트를 만들어간다. 나치 점령기 당시, 유대인 소탕 작전을 위해 프랑스 경찰이 작성한 수 많은 서류들과 법령들, 그리고 실증적 자료들(신문 기사, 희생자들의 편지, 인터뷰 등)이 산재하나 도라의 실종에 관한 자료는 극히 일부분일 뿐이고 결국 문학적 상상력에 의지할 수밖에 없는 압박에 모디아노는 굴복하지 않고 실질적인 역사 자료나 작가의 유대계 아버지가 나치 점령기에 겪었던 에피소드들을 사용하여 독자로 하여금 도라의 일대기를 독자가 스스로 간접적으로나마 느낄 수 있도록 그려준다. 그렇게 함으로써 그는 역사가보다 소설가의 특권인 공감적 지식의 원리로 암시를 사용하여 자신의 텍스트를 문학에 영역으로 각인시킨다.


Le projet littéraire de Patrick Modiano a déjà souvent été évoqué, notamment pour son univers entre mémoire des lieux et mémoire personnelle, entre autofiction et reconstitution historique, entre Proust et Balzac.
Dans cet article, nous voudrions nous concentrer sur un texte singulier, Dora Bruder, dans lequel Modiano interroge la littérature elle-même. En effet, Dora Bruder est un texte sensiblement à part dans l'oeuvre de Modiano, décrit comme charnière, la faisant passer de la fiction (déjà truffée d'éléments autobiographiques) à l'autofiction développée dans les textes ultérieurs. De par son statut d'oeuvre charnière, Dora Bruder n'appartient ni à l'un ni à l'autre, rejetant la fiction romanesque mais refusant de quitter le champ littéraire, et nous voudrions montrer que s'y développe une écriture à son comble dans ce que nous appelons une poétique de l'évocation.

KCI등재

저자 : 조병준 ( Cho Byungjoon )

발행기관 : 한국프랑스어문교육학회 간행물 : 프랑스어문교육 77권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 167-197 (31 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

노통브의 작품에서는 죽음이 자주 언급된다. 그가 창작해내는 작중 인물들은 수시로 삶과 죽음의 경계를 넘나들며 죽음의 유혹을 이야기한다. 그렇다고 해서 이 가상의 인물들이 은밀히 죽음의 세계를 예찬하는 것은 아니다. 왜냐하면 그의 작품에서도 죽음의 영역은 삶의 영역과 대립되는 두려움의 세계이기 때문이다. 그렇다면 아멜리 노통브가 죽음의 테마에 집착하는 이유는 무엇인가 ? 그리고 삶과 죽음이 혼재되어 있는 문학의 공간에서 그가 추구하려는 것은 무엇인가 ? 본 연구는 바로 이러한 질문들을 출발점으로 하여 아멜리 노통브의 작품이 보여주는 죽음의 다양한 양상들을 분석하고자 한다. 그래서 '사랑하기와 죽이기', '죽음 길들이기', '사회적 죽음' 그리고 '죽음의 몽상'이란 4개의 소주제로 구성된 본 연구는 노통브가 죽음의 테마로부터 전개해나가는 존재의 가치와 의미를 조명하게 될 것이다.


Dans les oeuvres d'Amélie Nothomb, on parle souvent de la mort. Les personnages nothombiens traversent souvent la frontière entre la vie et la mort, et ils racontent sans cesse la tentation de la mort. Cela ne veut pas dire qu'ils louent furtivement la mort: c'est dans le monde nothombien aussi que la mort opposée à la vie est toujours décrite comme un monde effrayant. S'il en est ainsi, pourquoi Amélie Nothomb s'attache-t-elle excessivement au thème de la mort ? Et qu'est-ce qu'elle poursuit dans l'espace littéraire où se mêlent la vie et la mort ? Pour y répondre, nous aimerions examiner la question de la mort chez Nothomb sous divers aspects. Cet article de recherche comporte quatre axes d'analyse: « Aimer et Tuer », « Apprivoiser la mort », « Mort sociale » et « Rêverie de la mort ». Et à travers ces analyses, nous éclairerons la valeur et la signification d'être que Nothomb donne du thème de la mort.

KCI등재

저자 : 송근영 ( Song Geun Young )

발행기관 : 한국프랑스어문교육학회 간행물 : 프랑스어문교육 77권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 201-242 (42 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

스위스는 성평등 언어사용에 있어 프랑스어권 국가 중 가장 앞서가는 나라 중 하나로, 이를 위한 노력에는 단지 직명의 여성형 사용과 같은 어휘 차원뿐 아니라 남성형 총칭어를 사용하지 않는 글쓰기와 같은 텍스트 차원까지 포함된다. 특히 스위스에서는 연방헌법 조문 내 사용된 남성형 총칭어 용법의 해석을 둘러싸고 여성참정권과 연관된 여러 차례의 역사적 성차별 논쟁이 있었을 정도로 텍스트 차원의 성평등 언어 문제가 언어외적으로도 중요한 사회 문제와 결부되어 왔다. 이와 관련하여 본 연구에서는 스위스 연방헌법 텍스트를 제헌헌법인 1848년 버전부터 최신 개정판인 1999년 버전까지 검토하여 이 텍스트가 성평등 언어사용의 관점에서 이루어 온 발전 과정을 고찰한다.


La Suisse est l'un des pays francophones précurseurs dans l'usage d'un langage non sexiste. Elle le prône avec la féminisation du lexique (notamment des noms de métier, de titre et de fonction), ou encore avec celle des textes, de telle sorte que la rédaction évite l'emploi du masculin à valeur générique. Dans un pays où l'interprétation d'une forme masculine générique figurant dans des articles de la Constitution fédérale a engendré plusieurs débats sexistes historiques sur les droits politiques des femmes, il est intéressant de noter que la question linguistique relative à la rédaction épicène a souvent été liée à d'importants problèmes sociaux (i.e. extra-linguistiques). À cet égard, la présente étude se propose de passer en revue les textes de la Constitution fédérale suisse, de sa première version en 1848 à sa dernière révision en 1999, afin d'examiner leur évolution en matière d'égalité des sexes.

1
권호별 보기

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기