간행물

동화와 번역 update

Folktale and Translation

  • : 건국대학교 동화와번역연구소
  • : 인문과학분야  >  기타(인문과학)
  • : KCI등재
  • :
  • : 연속간행물
  • : 반년간
  • : 2093-1700
  • :
  • :

수록정보
수록범위 : 1권0호(2001)~42권0호(2021) |수록논문 수 : 491
동화와 번역
42권0호(2021년 12월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

1『작은 아씨들(Little Women)』: '행복한 가정'을 만들기 위한 마르미의 다양한 역할 연구

저자 : 김수영 ( Kim Sooyoung )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 15-37 (23 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

『작은 아씨들』은 1800년 중ㆍ후반의 미국 사회, 청교도 사상, 그리고 이상적인 '가족' 공동체가 묘사되어 있다. 루이자 메이 올코트는 소설을 통해 기독교의 희생, 나눔, 사랑의 실천이 얼마나 아름답고 고귀한 가치가 있는지를 그린다. 마치부인인 마르미는 가족과 이웃을 변화시키는 원동력의 구심점으로 딸들에게 그 동력을 제공한다.
마르미는 가족의 사랑, 개성, 재능, 희생, 갈등, 신뢰, 그리고 겸손을 조화시켜서 '행복한 가정'을 만든다. 그녀는 가족 안에서 중요한 것은 서로에 대한 이해와 사랑을 위해 노력하고 희생하며 경험하는 것임을 훈육한다. 어머니는 네 딸에게 말씀 양육과 사랑의 행함을 통해 겸손과 실천을 경험하게 한다. 전쟁터에 나간 아버지의 빈자리를 원망, 불평, 분노의 말 대신에 은혜로 채우는 방법을 딸들에게 가르쳐 주고, 가난 속에서도 더 가난한 이웃을 돌보며 선행과 나눔은 물질이 아닌 믿음과 사랑에서 비롯됨을 경험을 통해 조언한다. 본 연구에서 마르미의 '엄마 자리'를 사랑의 실천가, 진보적 교육가, 그리고 현명한 조언가라는 다양한 역할로 고찰해 본다.


Little Women depicts American society in the mid-to-late 1800s, Puritan ideas, and Utopian 'family' community. Louisa M. Alcott portrays how Christian sacrifices, sharing, and practices of love are both beautiful and noble through this novel. Mrs. March, Marmee, provides her four daughters with the driving force behind changing her family and neighbors.
Marmee sets up a 'Happy home' through harmonizing family love, personality, talent, sacrifice, conflict, trust, and humility. She disciplines the importance of striving, sacrificing. and experiencing for each other's understanding and love in the family. Marmee allows her four daughters to experience both modesty and practice through raising words and doing love. She teaches her daughters how to fill their father's vacancy in the Civil War with grace instead of words of resentment, complaints, and anger, first. And then, she makes her daughters look back at poorer neighbors even in poverty and advises them through experiences that good deeds and sharing stem from faith and love, not matter. In this study, “Marmee's corner” of Mrs. March is considered as various roles of a practitioner of love, a progressive educator, and a wise counselor.

KCI등재

2이중언어 동화를 활용한 말하기 불안 해소에 관한 연구 - 아프가니스탄 난민아동을 중심으로

저자 : 김종일 ( Kim Jongil )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 39-61 (23 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

아프가니스탄의 내전으로 인한 난민 문제는 한국과도 밀접한 관련을 갖는다. 아프가니스탄 난민을 받기로 결정한 정부방침에 따라 이미 입국한 난민도 있고 내전 상황에 따라 더 많은 난민이 발생하고 이들이 한국에 입국할 수도 있다.
하지만 그중에서도 난민아동의 경우 아프가니스탄을 탈출하는 과정에서 발생하는 심리적 문제와 타국에 와있다는 정서적 문제가 결합하여 말하기 불안을 야기할 수 있으며 이에 대한 대비책이 필요한 실정이다.
그러나 국내에서는 이에 대한 연구가 한국아동으로 한정되어 있으며 다문화 아동 및 난민 아동에 대한 말하기 연구는 전무한 상황이다. 그렇기 때문에 이에 대한 대비를 위해 이중언어 동화를 활용한 말하기 불안 극복에 관한 연구가 필요하다.
우선 이들이 겪는 말하기 불안의 원인은 심리적 불안정이다. 그렇기 때문에 이중언어 동화를 사용하여 부모와의 유대감을 증진하고 이를 통해 심리적 안정을 도모하며 한국어와 한국문화 및 사회를 학습하여 한국사회에 정착하는데 도움을 주고자 한다.


The refugee issue caused by the civil war in Afghanistan is also closely related to Korea. Some refugees have already entered the country according to the government's policy to receive refugees from Afghanistan. In case that there will exist more refugees depending on the civil war situation; moreover, they may enter Korea.
Among them, however, as for refugee children, they have both psychological problems after escaping Afghanistan and emotional problems resulting from being in other countries. These problems can cause anxiety in speaking 2nd language so that various countermeasures are needed.
First of all, the reason of their speech anxiety is rooted in psychological instability. Therefore, we intend to use bilingual text of fairy tales to promote bonds with parents, promote psychological stability, and learn Korean language. In addition, learning Korean culture and society through reading fairy tales in Korean helps them settle in the Korean society.

KCI등재

3마해송 문학 초기 작품 서지에 대한 오류 - 「바위나리와 아기별」, 「福男이와 네 동무」, 「어머님의 선물」을 중심으로

저자 : 박금숙 ( Park Keumsook )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 63-91 (29 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 글은 마해송의 문학작품 중 초기작품인 「바위나리와 아기별」, 兒童劇「福男이와 네 동무」, 단편동화 「어머님의 선물」을 중심으로 오류를 밝히고 서지를 살핀 글이다.
첫째, 「바위나리와 아기별」의 『샛별』 지 게재 논의에 대한 오류를 알아보았다. 그러기 위해 당시의 언론에서 『샛별』지 목차를 담고 있는 <신간 소개>를 살펴보았다. 하지만 「바위나리와 아기별」은 1923년 11월 창간호나 12월호 그 어디에도 소개되지 않았다. 그 결과 「바위나리와 아기별」은 1926년 1월호 『어린이』지에 처음으로 실었고, 『샛별』에 실렸다는 주장은 오이다.
둘째, 兒童劇「福男이와 네 동무」의 서지 오류를 고찰해본 결과, 1923년 12월호에 실렸다는 마해송의 주장과는 달리 1924년 1월호인 『샛별』 3호에 실렸다는 것을 <신간소개>란에 나온 것으로 알 수 있었다.
셋째, 기존에 우리가 알고 있는 「어머님의 선물」에 대한 서지는 1923년 『샛별』지와 1925년 12월 『어린이』지이다. 그러나 이 작품도 <신간 소개>란에 없었다. 그것으로 보아 1923년 『샛별』지에 발표한 게 아니고 구연되다가 1925년 12월 『어린이』에 처음으로 발표했을 가능성이 높다.


This paper aims to examine errors and bibliographies of Ma Hae-song's early literature Bawuinari and the Little Star, his children's play Boknami and Your Companion, and his short story Mother's Present.
First, in order to look into errors in discussion on publication of Bawuinari and the Little Star in the magazine Saebyul. the “Introduction of New books” containing a table of contents in Saebyul was analyzed. But Bawuinari and the Little Star was not introduced anywhere in the November's first issue or the December issue of 1923. This implies that the argument that Bawuinari and the Little Star was first published in the January issue of magazine 『Eorini』 in 1926 and published in Saebyul is wrong.
Second, when analyzing bibliographical errors of his children's play Boknami and Your Companion, it was revealed in the “Introduction of New Books” that it was published in the Vol.3 of Saebyul that was the January issue of 1924, unlike what Ma Hae-song said that it was published in the December issue of 1923.
Third, Saebyul of 1923 and Eorini of December, 1925 are the existing bibliographies of Mother's Present that we know. However, this work did not exist in the “Introduction of New Books” either. This demonstrates that it was first published in Eorini in December, 1925 after being orally narrated, not being published in Saebyul in 1923.

KCI등재

4민족적 서사를 통한 '용소년' 만들기 - 사회주의 소년운동가 고장환의 『쿠오레』 번역을 중심으로

저자 : 심경순 ( Sim Gyeongsun )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 93-119 (27 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이탈리아에서 창작된 『쿠오레』는 '이탈리아인 만들기' 과제를 수행하는 텍스트로서 민족주의 운동이 활발히 전개되던 시기에 창작되었으며 이탈리아의 민족의식이 깊게 투영된 아동소설이다. 근대 전환기 한국에서『쿠오레』를 수용한 주체는 한국 근대 아동문학을 개척한 소년운동가들이다. 민족주의 계열에서 소년운동을 일으킨 방정환과 이정호, 사회주의 계열에서 소년운동을 일으킨 고장환 등을 중심으로 『쿠오레』 의 수용이 이루어졌다. 이에 근대 전환기 한국에서의 『쿠오레』수용은 민족주의와 사회주의 계열을 막론하고 『쿠오레』의 수용이 이루어졌으며, 『쿠오레』를 수용한 주체들이 아동문학을 개척한 주역들이므로 '쿠오레 경향'은 한국 근대 아동문학의 특징으로 드러나기도 했다.
여기서 고장환은 사회주의 소년운동가이지만 민족의식이 깊게 투영된 '이달의 이야기'를 선택해서 번역을 진행했다. 사회주의 운동가인 고장환 『쿠오레』 번역의 민족적 경향은 한국 『쿠오레』 수용적 특징을 밝히는데 중요한 텍스트이기에 이 논문에서는 고장환의 『쿠오레』 번역을 연구대상으로 설정해보았다. 본 연구에서는 고장환 『쿠오레』의 번역 대본을 찾는 작업을 진행했고, 저본과의 차이를 통해 고장환 『쿠오레』 의 수용적 특징을 고찰해보았다. 그 결과, 고장환은 사회주의 소년운동에 가담한 소년운동가이지만 그의 『쿠오레』 번역은 민족의식을 고취시키고 이를 통한 '용소년' 이미지를 부각시키고 있었다.


Children's novel Cuore was written in Italian, which set "Shaping Italians" as the subject. It is a children's novel created during the development of the nationalist movement, reflecting the consciousness of Italian nationalism. In modern South Korea, it was introduced by a young activist who created modern children's literature. In the modern transition period, Bang Jung-hwan and Lee Jung-ho, who started the youth movement with nationalist consciousness, and Ko Jang-hwan, who started the youth movement with socialist consciousness, were the acceptors of Cuore. Therefore, both nationalist and socialist camps accepted this work. Since the subjects who accept Cuore are the pioneers in the development, “Cuore tendency” has become an important feature of modern Korean children's literature. Ko Jang-hwan is a young socialist activist, but he chose and translated the national consciousness work of The Story of the Month. In the translation of Cuore by socialist activist Ko Jang-hwan, ethnic orientation was a vital text to illustrate the characteristics of South Korean acceptance on Cuore. Therefore, this paper takes this translation as the research object. This study reviews the original version of Ko Jang-hwan's Cuore translation and examines the reception characteristics through the differences between the reference version and the original version. It is concluded that although Ko Jang-hwan was a youth activist who participated in the socialist youth movement, his translation of Cuore promoted national consciousness and depicted the image of “brave youth”.

KCI등재

5한국 현대동화의 삽화 연구

저자 : 오세란 ( Oh Seran )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 121-144 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

최근 동화 삽화는 단순히 글을 보조하는 역할을 넘어 이야기를 깊이 이해할 수 있도록 돕고 때에 따라서는 인물의 보이지 않는 정서까지 담아낸다.
과거를 배경으로 삼은 역사동화의 경우 김동성은 『책과 노니는 집』에서 절제된 삽화로 정보를 전달하면서 그림만의 예술성으로 삽화의 성취도를 높였다. 윤정주는 『목기린 씨, 타세요!』에서 글에 서술된 묘사 부분을 삽화 한 장면으로 보여주거나 반대로 함축적 문장을 말풍선으로 풀어내는 방식을 사용하였다. 또 윤정주의 다른 작품 『헌터걸』에서는 고학년용 장편 동화의 글을 표로 요약하는 방식을 활용했다. 이는 '헌터걸'의 규칙을 강조하는 기능으로 작용하여 '헌터걸'의 매력을 높이는 효과를 낳는다. 이러한 방식은 동화 속 글을 삽화를 통해 편집하고 연출하여 재현하는 방식이라 할 것이다.
한편 고정순과 소윤경은 동화 삽화임에도 작가의 개성과 스타일을 좀 더 반영하고 있으며 그것은 주로 인물의 내면을 해석하는 방식으로 나타난다. 고정순은 『망나니 공주처럼』에서 세 명의 주요 인물의 성격과 상황을 잘 해석하여 삽화에 그들의 내면이 드러나도록 배치하였다. 소윤경은 SF동화이자 일인칭 주인공시점인 동화 『우주로 가는 계단』의 삽화에서 일인칭 주인공 시점으로 평행우주와 미래를 보는 상상력을 가시화 하였다.
이처럼 동화 삽화가 글을 어떻게 재현하고 해석하느냐에 따라 동화의 전달력과 상상력이 확장됨을 확인할 수 있었다. 또한 최근 활발하게 출간되는 그림책의 완결성이 동화 삽화의 성취에 영향을 미치고 있음도 확인할 수 있었다.


The recent illustrations of children's stories go beyond merely assisting the writing, helping to deepen the understanding of the story, and sometimes even capture the invisible emotions of the characters.
In the case of historical Children's Story set in the past, Kim Dong-seong delivered information through restrained illustrations in House with Books, and enhanced the achievement of illustrations with the artistry of paintings alone. In Mr. Mokkirin, Ride!, Jung-ju Yoon used the method of showing the descriptive part described in the article as an illustration or, conversely, unraveling the implied sentence with a speech bubble. In addition, Jung-ju Yoon's other work, Hunter Girl, used a method of summarizing the texts of a novel in a table for upper grades. This works as a function of emphasizing the rules of 'Hunter Girl' and has the effect of enhancing the charm of 'Hunter Girl'. This method can be said to be a method of reproducing the text in a Children's Story by editing and directing it through illustrations.
On the other hand, Koh Jung-soon and So Yun-kyung reflect the personality and style of the artist more although those are illustrations for Children's Story , and those mainly appear in the way of interpreting the inner side of the character. Koh Jeong-soon interpreted the personalities and situations of the three main characters well in Like a Reckless Princess, and arranged them so that their inner sides were revealed in the illustrations. So Yun-kyung visualizes the imagination of seeing the parallel universe and the future from the perspective of the first-person protagonist in the illustration of Children's Story Stairway to Space, a science fiction and first-person perspective.
In this way, it was confirmed that the powers of transmission and imagination of children's stories are expanded depending on how the Children's Story illustration reproduces and interprets the text. It can be seen that the completeness of picture books that have been actively published recently had an influence on the achievement of illustrations in children's stories.

KCI등재

6앤서니 브라운 그림책 <윌리 시리즈>에 나타난 옛이야기 특성

저자 : 이수경 ( Lee Sookyung )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 145-171 (27 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

앤서니 브라운의 작품은 초창기부터 초현실주의와 더불어 숨겨진 재미있는 그림이 특징이다. 세밀한 묘사와 더불어 작가는 아이들로 하여금 작품 속에서 숨겨진 그림을 찾으면서 재미를 느끼도록 만든다.
앤서니 브라운의 작품은 어린 시절을 묘사한 작품들이 많다. 1984년부터 2016년까지 32년 동안 출간된 8권의 윌리 시리즈의 주인공 윌리는 어린 시절 덩치가 작고 왜소한 작가의 모습이 반영되어 있다. 이 시리즈에는 옛이야기 특성, 즉 나약한 주인공, 문제해결, 해피엔딩이 잘 나타나 있다. 윌리 시리즈는 세 부류로 구분할 수 있다. 첫째, 조력자가 등장하는 작품이다. 둘째, 작품 등 상상을 통해 현실의 욕망을 해소하는 작품이다. 셋째, 조력자 없이 독자적으로 문제를 해결하는 작품이다. 누구의 도움도 없이 문제를 해결하는 과정을 통해 주인공 윌리는 한층 성숙하고 독립적인 모습으로 성장한다.
애처로울 정도로 주눅이 들고 축 처져 있는 윌리가 자신이 할 수 있다는 자신감을 갖게 되는 과정은 아이들이 현실에서 부딪치는 감정을 잘 드러낸다. 아이의 입장에서 보면, 나보다 나이가 많고, 나보다 큰 사람들은 절대적 강자이고, 자신을 위협하는 거인과 같은 존재이다. 그 거인을 이겨내고 자신이 승리할 수 있다는 확신은 아이들이 정상적으로 자라나는 데 있어 아주 중요한 역할을 한다. 윌리 시리즈의 주인공 윌리는 아이들에게 그 희망을 보여준다. 덩치 큰 고릴라들 틈에서 외톨이, 왕따, 감성적인 윌리가 주눅 들지 않고 난관을 헤쳐 나가는 과정은 약자인 아이들의 공감을 불러일으키기에 충분하다.


Anthony Brown's work is characterized from the earliest by surrealism as well as hidden fun paintings. In addition to the detailed description, the artist makes children have fun finding hidden pictures in the work.
Many of Anthony Brown's works depict childhood. Willy, the protagonist of the 8 Willy series, published over 32 years from 1984 to 2016, reflects the small and dwarf appearance of a writer as a child. In this series, the characteristics of fairy tale, such as a weak protagonist, problem solving, and a happy ending, are well expressed. The Willy series can be divided into three categories. First, it is a work in which an assistant appears. Second, it is a work that resolves the desires of reality through imagination. Third, it is a work that solves problems independently without a helper. Through the process of solving problems without anyone's help, the protagonist Willy grows into a more mature and independent figure.
The process by which Willy, who is pathetic and dazed, gains confidence that he can do it, reveals the emotions children face in real life. From a child's point of view, people who are older than me and taller than me are the absolute strongest, and they are like giants that threaten them. The conviction that you can overcome the giant and win is very important for children to grow up normally. Willy, the protagonist of the Willy series, gives children hope. The process of loneliness, bullying, and emotional Willy overcoming difficulties among the large gorillas without hesitation is enough to arouse the sympathy of the underprivileged children.

KCI등재

7동화와 애니메이션 영화의 스토리텔링 비교 연구 - <강아지똥>을 중심으로

저자 : 이종호 ( Lee Jongho ) , 김남일 ( Kim Namil )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 173-212 (40 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 논문은 원작 동화 <강아지똥>과 각색 애니메이션 <강아지똥>을 스토리 층위에서 사건-의미의 계열화 양상과 서술 층위에서 시점-초점화 양상과 작가-감독의 관념적 태도의 상관성 등으로 나누어 두 텍스트 간의 스토리텔링의 양상을 비교 분석하는 데 목적이 있다.
사건-의미의 계열화 과정에서는 원작 동화와 각색 애니메이션이 동일하게 '만남-헤어짐'의 반복 원리와 '강아지똥'의 '민들레꽃-되기'의 원리를 통해 자기-극복, 또는 자기 변용의 과정을 서사화하고 있다. 각색 애니메이션 영화의 결말 부분은 원작 동화의 그것보다는 아이-어른 모두에게 모든 것이 귀하며 높고도 무한한 꿈을 꾸라는 메시지의 전달력을 높이려는 스토리텔링의 전략에 따라 '민들레-씨들'이 드넓고 높은 하늘을 날아가는 사건-의미를 롱 테이크의 부감 쇼트로 보여줌으로써 관객들의 상상력을 자극하고 있다.
한편, 서술 층위에서는 내포작가-서술자가 주로 '강아지똥'의 행위와 내면, 그가 경험하는 '만남-헤어짐'의 반복적인 사건-의미를 계열화하여 제시하는 3인칭 선택적 전지 서술상황의 '반성자-인물'의 서술방식을 따르고 있다. 또한 전지적 태도의 작가-서술자가 주로 '관심-초점(interest-focus)'의 '강아지똥'을 초점화하여 그의 외양과 발화, 내면 등을 서술하고 있다. 이 과정에서 인물이 초점화한 것을 3인칭의 서술자가 대신해 서술해 주는 방식을 따르고 있는데, 이는 내적 초점화에서 이종서술로 이행하는 방식으로써 실제로는 1인칭 서술과 다름없는 표면적인 3인칭 서술에 해당한다.
각색 애니메이션 영화 역시 클레이 애니메이션의 특성에 부합하는 조형적 예술미와 카메라-서술자의 다양한 앵글 사이즈와 각도, 특히 움직임이 없는 '강아지똥'과 '흙덩이', '민들레'를 고려한 속도감 있는 커트 편집 등의 스토리텔링 전략을 통해 원작 동화와 차이-화를 이루면서 '강아지똥'의 '민들레-되기', '민들레 꽃-되기', '민들레 씨-되기'의 자기-극복 혹은 절대적 탈영토화의 선을 그려내고 있다.


The purpose of this thesis is to compare and analyze the original fairy tale Dog Poop and the adapted animation film Dog Poop by dividing them into story level and narrative level.
First, at the story level, the animated film adaptation maintains the same story as the original fairy tale. In the process of self-overcoming escape is epic through the repetition principle of 'meeting-parting' and the principle of 'becoming a dandelion flower' of 'dog poop'.
The ending part of the adapted animated film is a long-take, long-taken perspective shot, which stimulates the audience's imagination by showing the meaning of 'dandelion-seeds' flying in the wide and high sky. This is different from the ending of the original fairy tale.
On the other hand, at the narrative level, the original fairy tale is described in the narrative style of the 'reflector-character' in the third person selective omniscience narrative situation. In addition, the omniscient writer-narrator mainly focuses on 'dog poop' of 'interest-focus' to describe his appearance, speech, and interior. In this process, the narrator in the third person narrates what the character focuses on. This narrative style is actually a superficial third-person narrative that is no different from the first-person narrative.
In an animated film adaptation, the out-of-frame camera-narrator utilizes storytelling strategies such as various angle sizes and angles, and fast-paced cut editing. This strategy draws the line of self-overcoming or absolute deterritorialization of 'becoming a dandelion', 'flowering-dandelion', and 'becoming a dandelion seed' of 'dog poop'. This is the result of embodying the ideal attitude of the writer-director.

KCI등재

8이야기 전자책의 교육적 가치 및 활용에 대한 초등교사 인식 분석 -서울지역 초등교사를 중심으로

저자 : 이향근 ( Lee Hyanggeun )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 213-240 (28 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 연구는 초등교사들이 이야기 전자책의 교육적 활용 가치를 어떻게 인식하고 있는지 살펴보는 데 목적이 있다. 4차 산업혁명이라는 시대적 변화와 COVID-19 팬데믹은 온택트 문화를 확산시키고 있으며, 문식 환경의 변화 속에서 전자책 선호도가 높아지고 있다. 본 연구에서는 서울지역 초등학교에 근무하는 20대∼50대 초등교사 중에서 아동문학교육 및 독서 교육에 관심이 높은 12명을 선정하여 개별 비구조화 심층 면담을 시행하였다.
연구에 참여한 초등교사들의 이야기 전자책에 대한 기본적인 선호도는 매우 상반적으로 분석되었다. 주로 얼리어댑터로서 전자기기를 선호하는 교사들과 종이책에 대한 정서적 애착이 많은 교사들은 그들의 기각된 가치를 유지하고자 하는 경향이 나타났다. 반면 이야기 전자책이 시대적 변화에 따라 교육현장에서 받아들여야만 하는 책의 양식이라는 인식은 동일했다. 교육적 활용 측면에서는 다양한 의견들이 공존했다. 주요 쟁점은 학습자의 문자 습득의 여부에 따른 전자책 적용 여부, 흥미 위주의 독서와 정독 위주의 독서에 대한 적합성 여부, 전자단말기 사용으로 인한 학생 건강 우려, 전자저작물의 온라인 사용 저작권과 전송권에 대한 우려 등이 있음을 확인할 수 있었다.


The purpose of this study is to examine how elementary school teachers perceive the educational use value of story e-books. The change of the times and the COVID-19 pandemic of the 4th Industrial Revolution are spreading the ontact culture, and the preference for e-books is increasing amid changes in the literary environment. In this study, 12 elementary school teachers in their 20s and 50s working at elementary schools in Seoul were selected and individual unstructured in-depth interviews were conducted.
The basic preferences of elementary school teachers who participated in the study for story e-books were analyzed very bilaterally. Teachers, who prefer electronic devices, are mainly early adopters while teachers, who have a lot of emotional attachment to paper books, tend to maintain their rejected values. On the other hand, there was the same perception that story e-books were a form of books that had to be accepted in the educational field according to the changes of the times. In terms of educational application, various opinions coexisted. It was confirmed that the main issues were whether e-books were applied according to the learner's acquisition of text, suitability for interest-oriented reading and reading, student health concerns due to the use of electronic terminals, and online copyright and transmission rights of electronic works.

KCI등재

9설화를 활용한 대학생 대상 인간관계 향상 문학치료 프로그램 개발 - 친구관계를 다룬 설화 분석을 중심으로

저자 : 조영주 ( Cho Youngju )

발행기관 : 건국대학교 동화와번역연구소 간행물 : 동화와 번역 42권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 241-270 (30 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 연구는 대학생의 친구관계 향상을 위해 설화를 활용한 문학치료 프로그램 개발의 토대 마련을 목적으로 하였다.
성인 초기 대학생들의 발달과업인 친밀감에 주목하였고, 프로그램의 실효성을 높이기 위해 예비 참여자인 대학생들을 대상으로 요구조사를 실시하여 프로그램 구성에 필요한 요소들을 살펴보았다. 그리고 문학치료 프로그램의 구성 원리에 따라 참여자에 대한 이해를 바탕으로 설화를 선정하고, 이야기를 만들고, 만든 이야기를 탐색하고, 참여자의 실제 삶과 관련짓고, 해결방법과 변화를 모색하여 다시 이야기를 재창작하는 순환구조를 설명하였다.
다음으로 친구관계에서 경험할 수 있는 어려움을 다룬 설화 <장사 형제 이긴 힘센 의형제>를 분석하고 문학치료프로그램을 진행할 때에 활용할 수 있는 활동방법을 제안하였다.
후속 연구에서는 이번 연구를 통해 제안한 프로그램 활동을 중심으로, 대학생 대상 친구관계 향상을 위한 문학치료 프로그램을 실행하고 효과성을 검증하고자 한다.


This study was conducted to establish the foundation for development of a literary therapy program using folk tales in order to improve friendship of university students.
Focusing on intimacy, which is a developmental task of university students in early adulthood, this study analyzed the needs of university students, who are preliminary participants for enhancing the effectiveness of the program and examined elements required for the program.
The students were then provided with an explanation of a circulating structure to set a folk tale, based on the understanding of the participants, according to the construction principle of the literary therapy program, create a story, explore a created story, relate this with participant's real life, seek a solution and a change and recreate a story.
Next, a folk tale regarding the difficulty in friendship <장사 형제 이긴 힘센 의형제>(Strong Sworn Brothers Beating Brothers of Great Strength) was analyzed and activity methods to use for the literary therapy program were proposed.
Further research will execute a literary therapy program for improvement of friendship among university students, focusing on the program activity that this study suggests and verify its effectiveness.

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 일본이 아시아태평양전쟁 당시 간행된 대동아권동화총서 중 베트남 편인 『안남의 뜸부기』의 간행배경과 편자 그리고 내용에 대한 고찰이다. 편자인 야마모토 카즈오는 '남방징용작가'로 미얀마에 파견되어 '대동아공영권'의 이념을 옹호하는 내용의 작품을 다수 창작하였고 이를 계기로 전후에 아동문학작가로 활발히 활동하게 되었음을 확인하였다. 『안남의 뜸부기』는 서문 이외의 내용 면에 있어서 일본 제국주의를 찬양하는 기술은 크게 부각되지 않으나 야마모토의 저술이나 동시대에 간행된 다른 작가들의 작품들에서 보이는 베트남에 대한 공통된 이미지를 분석하고 이를 바탕으로 『안남의 뜸부기』에 수록된 작품의 특징을 파악하였다. 당시의 일본의 지식인들은 서양으로부터 아시아를 독립시킨다는 이념을 내재화하여 일본인들에게 '호의적인 베트남 사람들'이었으며 '슬픈 베트남' 사람들이라는 이미지를 공유하고 있었다. 또한 중국과의 역사적 갈등과 영향 하에 독자적인 베트남의 문학이 발전하지 못하고 중국의 아류로 이해하고 있음을 알 수 있었다. 마지막으로 『안남의 뜸부기』가 베트남 고유의 역사나 문화적 특징을 드러내고 있다고는 할 수 없으나 베트남의 항전의 역사를 배경으로 보았을 때 삶의 지혜와 교훈 그리고 현명한 지도자를 중심으로 약자가 협력하여 강자를 이긴다는 이야기들은 『안남의 뜸부기』에 수록된 작품들의 특징이라고 할 수 있음을 지적하였다.


This study is a review of the background, author, and content of Great East Asian Fairy Tale Series “Crake in vietnam”. Writer Kazuo Yamamoto was dispatched to Myanmar as a “Southern Recruitment Writer” and engaged in many creative activities defending the “Greater East Asia Prosperity Sphere”. In terms of content other than the preface, “Crake in Vietnam” does not stand out much in praising Japanese imperialism. Therefore, it is necessary to find a common image of Vietnam in other Yamamoto's works or works by other artists published in the same era.
At that time, Japanese intellectuals internalized the ideology of independent Asia from the West, and shared their image as 'Vietnamese people who are kind to Japanese' and 'Sad Vietnamese people'. Vietnam has historically been under the influence of China. Therefore, the Japanese thought that Vietnam's unique literature did not develop and was an imitation of China. “Crake in Vietnam” does not reveal Vietnam's unique history or cultural characteristics. However, this text conveys the wisdom and lessons of life against the backdrop of Vietnam's history of war. The story of the weak cooperating with the wise leader to beat the strong can be said to be a characteristic of the works contained in “Crake in Vietnam”.

12
권호별 보기

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기