간행물

한국일어교육학회> 일본어교육연구

일본어교육연구 update

The Korean Journal of Japanese Education

  • : 한국일어교육학회
  • : 어문학분야  >  일어일문학
  • : KCI등재
  • :
  • : 연속간행물
  • : 계간
  • : 1598-4311
  • :
  • :

수록정보
수록범위 : 1권0호(2001)~58권0호(2022) |수록논문 수 : 708
일본어교육연구
58권0호(2022년 02월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

1표지

저자 : 한국일어교육학회

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 1-1 (1 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

키워드 보기
초록보기

KCI등재

2문형을 활용한 일본어 작문 교육의 제안 ― 엔트리시트 작성을 중심으로 ―

저자 : 金兌姬 ( Kim Tae-hee )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 5-18 (14 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 구체적이며 실용적으로 접근할 수 있는 일본어 엔트리시트 작성에 관한 교수법과 교재의 필요성에서 출발한다. 일본으로의 취업을 준비하는 일본어 학습자 (비전공자를 포함)를 위한 엔트리시트 작성에 관한 연구가 부족한 실정이다. 종래 학생들의 엔트리시트 작성 과정을 보면, 한일번역작업에 가깝다. 상급레벨의 어휘 및 문형으로 이루어진 한국어 자기소개서를 일본어로 옮기는 과정에서 글의 내용은 난해해지기 쉽고 완성도도 떨어진다. 교사 입장에서는 첨삭 과정의 수고와 시간이 상당히 소요된다. 기업은 취업준비생이 구직 시 제출하는 엔트리시트에 현란한 문장력이나 학술적인 논리력을 요구하지 않는다. 일본어 엔트리시트 작성에서 중요한 것은 지원하는 기업의 엔트리시트 구성에 맞춰서 간결 명료하게 성실한 내용으로 채워 쓰면 충분히 좋은 결과로 이어진다. 이에 본 연구자는 일본어 능력 JLPT N2~N3 레벨의 문형으로 작성할 수 있는 엔트리시트의 매뉴얼을 제안하고 자 한다. 학생들은 제시된 엔트리시트 매뉴얼에 맞춰서 자신의 경험이나 의견을 써 넣는 작업을 통해 글을 완성할 수 있다. 이런 일련의 작문 과정을 통해, 형식 없이 추상적인 내용을 나열하는 종래의 작문습관을 사전에 방지할 수 있고, 이로써 교사의 첨삭 작업 과정 또한 수월해질 것으로 예상된다. 나아가, 자신의 일본어 학습력을 바탕으로 작성된 「書きやすい」 엔트리시트는 면접 시 「話しやすい」 일본어로 유용하게 활용할 수 있다. 「書きやすい·話しやすい·読みやすい·分かりやすい」 엔트리시트 작성 교수법의 유익한 연구가 되기를 기대한다.


This study aims to offer formalized writing patterns of Japanese Entry Sheet for Korean university students who are looking for job opportunities in Japan. Their Japanese learning ability is above the intermediate level.
Now, Writing Japanese Entry Sheet needs strategic writing practice. This paper shows to them how to write effective and practical Entry Sheet in Japanese and also how to appeal their opinions and appropriate response at the job interview.
For this, this paper analyzes validity of writing patterns, sentence structures, grammatical usages and related vocabulary. Eventually most students who took this new lectures could write Japanese Entry Sheet.
Further, teachers can also significantly reduce the time and effort required for correction work compared to free-writing style entry sheet correction.
In addition, I hope this study will be the first trial at strategic and efficient writing education to think in Japanese and start writing in Japanese.

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本研究の目的は、外国人材のビジネス·コミュニケーション·スキル向上のための実践と教材作成を目的として、インターンシップの面接場面における学習者の「聞き返し」の使用実態を分析、報告することである。本研究では2つの課題を設定した。1つ目の課題は、面接という公的場面における中級学習者と上級学習者の「聞き返し」と「聞き返し」連鎖の相違点を明らかにすることである。2つ目の課題は、中級学習者と上級学習者による「聞き返し」に対する日本語母語話者の印象評価を検討することである。具体的な方法としては、まず、中·上級日本語学習者4名を対象にインターンシップの面接場面のロールプレイとFUIを実施した。次に、会話データ分析の手法を用いて、それらの会話における「聞き返し」の出現頻度と種類、「聞き返し」連鎖の特徴と日本語母語話者の印象評価について分析を行った。その結果、次の点が明らかになった。
(1) 意味交渉の調整は、①音声、②ことばの意味、③発話の社会文化的意味の理解の3段階からなされていた。中級学習者は①②③、上級学習者は③の意味交渉において問題を生じていた。
(2) 中級学習者は、「確認型」と「言い換え型」の使用、および「聞き返し」連鎖における「進展型」の使用が適切にできず、「聞き返し」連鎖が続く事例が観察された。一方、上級学習者は、「確認型」と「言い換え型」、また「聞き返し」連鎖における「進展型」を効果的に活用して、意味交渉の問題を解決していた。
(3) 「聞き返し」の多さ、「聞き返し」連鎖の長さ、「回避ストラテジー」の失敗は、学習者の日本語能力に対するマイナス評価に繋がっていた。
(4) 中級学習者も上級学習者も、発話の社会文化的意味に関わる意味交渉の問題に遭遇しており、社会文化的意味に対する理解を深めることが重要である。但し、問題が生じた場合は、「進展型」の「聞き返し」等を活用して、マイナス評価を避けることも可能である。


This study aims at helping foreign students practice their business communication skills as well as improving teaching materials for foreign students. To this end, this study analyzes and reports actual learner usage of “clarification questions” in job interview situations. Four advanced and intermediate level Japanese learners were the subjects, and role-plays of internship interview situations were conducted. Subsequently, using a conversation data analysis method during these role-plays, not only the types, attributes and frequency of “clarification question” sequences were analyzed, but also impression evaluations by Japanese native speakers were examined. As a result, the following points were elucidated.
(1) Adjustments in meaning negotiations were done using three comprehension-seeking steps: 1. sounds, 2. meaning of words and 3. understanding of sociocultural meaning. Problems occurred in steps 1, 2, and 3 for intermediate learners and in step 3 for advanced learners.
(2) For intermediate learners, there were several cases observed where they were unable to use “confirmation-type” questions to verify meaning or they were unable to use “progress-type” questions to ask clarification questions smoothly, with minimal exchange, so they needed to clarify repeatedly.
(3) Several cases involved failure with “avoidance strategies”; an increasing number of longer and longer “clarification question” sequences may lead to negative evaluations in Japanese abilities.
(4) In order to understand sociocultural meaning precisely, and be able to reply freely (just as intended), developing social and cultural abilities is important.

KCI등재

4초급 일본어 청취학습을 위한 수업설계 연구 ― 메타인지 청취 전략을 중심으로 ―

저자 : 柳炅希 ( Ryu Kyoung-hee ) , 金美廷 ( Kim Mi-jeong )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 37-55 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

초급 일본어 학습자를 대상으로 한 청취수업에서 메타인지 학습전략을 활용한 수업설계와 모형화에 대해 논했다. 연구 결과는 다음의 네 가지로 의미를 정리할 수 있다. 첫째, 하향식 처리(Top-down process)방식에 의한 초급 일본어 청취수업 설계를 통해 학습자의 인지과정 활성화를 위한 기회, 학습자 스스로 학습을 주도할 수 있는 기회를 부여하는 계기를 만들 수 있다. 둘째, 본 연구에서 제시한 청취수업의 모형은 청취학습에서 전략적 접근을 하지 못했던 학습자들에게 적절한 도구가 될 수 있다. 셋째, 평가방식의 다양화를 통해 의미 있는 언어정보를 습득하게 함으로서 목표언어를 학습자가 능동적 활용하도록 유도했다. 넷째, 결과적으로 초급 학습자들이 까다롭게 느끼는 일본어의 장음, 반탁음, 촉음에 대한 인지가 상향식 처리(Bottom-up process) 학습방식보다 의미 있는 형태로 이루어졌음을 확인할 수 있었다.
대학에서의 외국어 교육은 커뮤니케이션을 목표로 하는 전통적 의미의 외국어 학습에서 탈피하여, 넘쳐나는 정보들을 어떤 기준으로 선별하고 가공해야 하는지를 알고, 이 정보들을 비판적으로 수용하는 과정을 통해 학습자들의 인지능력 향상에 도움을 줄 수 있는 방향으로 확장되어 가야 한다. 외국어 학습을 매개로 메타인지에 대한 각성이 학습자들의 전반적인 학습능력을 향상시키고, 교실 밖에서 이루어지는 커뮤니케이션이 이를 통해 더 긍정적으로 이루어 질 수 있다면, 대학에서의 외국어 교육은 확장된 형태로 그 존재 가치를 이어갈 수 있을 것으로 본다.


In this study, instructional design and modeling using metacognitive learning strategies were discussed especially for beginner's Japanese level class. The study findings reveal following four points. First, it is possible to create an opportunity for learners to revitalize their cognitive process and to lead their own learning through the top-down process. Second, the listening class model presented in this study can be an appropriate tool for learners who have not taken a strategic approach to listening learning. Third, diversification of evaluation methods induced learners to actively use the target language by learning meaningful sets of language combination. Fourth, as a result, it was confirmed that the recognition of the sound of long vowels, semi-voiced consonants and geminate consonants in Japanese, which beginners feel difficult, was made in a more meaningful way than the bottom-up process learning method.
Foreign language education at universities should break away from the traditional approach to foreign language learning that mainly aims at communication, and improve learners' cognitive ability to select and accept critically the overflowing information. If the awakening of metacognition through foreign language learning improves the overall learning ability of learners and communication outside the classroom can be made more positive through this learning process, foreign language education at universities will ensure its continuing existence in a desirable direction.

KCI등재

5마광운경(磨光韻鏡)에 걸친 통섭운(通攝韻) 자음(字音) 규정의 문제점

저자 : 孟垚 ( Meng Yao ) , 李京哲 ( Lee Kyong-chul )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 57-76 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고에서는 通攝韻을 중심으로 磨光韻鏡에서 기재하고 있는 左音注의 吳音과 右音注의 漢音을 실제 吳音·漢音資料와 비교·분석하여 左·右音注에 나타나는 字音 규정의 문제와 오류를 고찰하였다. 그 결과를 정리하면 다음과 같다.
1) 1等 東·冬韻의 陽聲韻은 吳音資料에서 주로 -u(u)형·-ou형으로 출현하는데, 磨光韻鏡의 左音注에서는 주로 1拍의 -u형과 -o형으로 기재하고 있으며, 吳音資料 -ou형을 -u형으로, 또는 -u형을 -o형으로 기재한 例가 존재한다.
2) 3等 東韻 乙類는 吳音資料에서 대부분 -u(u)형으로 출현하는데, 磨光韻鏡에서는 주로 -u형·-ju형으로 기재하고 있어 吳音을 1拍으로 규정하는 경향이 보인다.
3) 3等 東韻 乙類의 脣音字는 漢音資料에서 [ホウ鳳]와 같은 -ou형으로 출현하는데, 磨光韻鏡 右音注에서는 [フウ鳯]와 같은 -uu형으로 기재하고 있다.
4) 3等 東韻 甲類는 吳音·漢音資料 모두 대부분 -iu형·-ju형으로 나타나는데, 磨光韻鏡에서는 吳音을 [チユ中]와 같은 -ju형으로 기재하고 있다.
5) 3等 東韻 甲乙類의 齒音字에 대해 磨光韻鏡에서는 吳音을 [シユ]로, 漢音을 [シユウ]로 기재하고 있다.
6) 3等 鍾韻 甲類는 吳音資料에서 주로 -iu형·-ju형으로 나타나는데 磨光韻鏡에서는 모두 [ヂユ重]와 같은 -ju형으로만 기재하고 있다.
7) 磨光韻鏡에서는 通攝 陽聲字의 吳音을 1拍으로, 漢音을 2拍으로 규정하는 경향이 보인다.


In this paper, we studied the principle of Left and Right phonetic notation of Mako-Inkyo compared with Go'on·Kan'on. The results are summarized as follows.
1) The first rhyme Dong (東)·Dong (冬) appears mainly as -u, -uu, and -ou types in Go'on, but only the -u type and -o type of one mora are described in Mako-Inkyo. There is an example in which the -o type is described as a -u type.
2) The B type of third rhyme Dong (東) appears mostly in -u and -uu types in Go'on, but it mainly develops in -u and -ju types in Mako-Inkyo. So there is the tendency to define Go'on as one mora.
3) Labial of A type in third rhyme Dong (東), Kan'on appear as -ou type. But it appear as -uu type in Mako-Inkyo.
4) The A type of third rhyme Dong (東) appears mostly as -iu types in Go'on and Kan'on, but Go'on described as a -ju type in Mako-Inkyo.
5) Dental of third rhyme Dong(東) is described as -ju type on Go'on and -juu type on Kan'on in Mako-Inkyo.
6) The A type of third rhyme Zhong (鍾) appears mostly as -iu types in Go'on and Kan'on, but Go'on is described as a -ju type in Mako-Inkyo.
7) There is a tendency to define Go'on as one mora and Kan'on as two moras in Mako-Inkyo.

KCI등재

62022년 현재 사용중인 한·일 초등학교 4~6학년 국어교과서 어휘 연구

저자 : 李美淑 ( Lee Mi-suk )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 77-93 (17 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 2022년 현재, 한국과 일본에서 사용되고 있는 초등학교 4~6학년 3년분 국어교과서 어휘의 의미분포(Lexical distribution) 대조를 통해 양국이 초등 4~6학년 학생들에게 바라는 사회문화적 요구를 밝히는 것을 목적으로 한다.
전체어수를 기준으로 『分類語彙表』(1964, 2004)에 의거하여 분석한 바에 의하면 한국은 중항목 43개 중 인간 활동의 주체를 나타내는 <인간>, <가족>, <인종·민족>, <구성원·직위>를 비롯하여 <경제>, <지배·정치>, <주거>, <물품>, <기계> 등 13항목에서, 일본은 추상적 관계를 나타내는 <양>, <공간>, <작용>, <양상>을 비롯하여, <사회>, <창작·저술>, <문화·역사>, <교류>, <우주·지형>, <자연·물체>, <동물> 등 17항목에서 유의차가 나타났다.
유의차가 나타난 항목을 소분류한 결과에 의하면, 한국은 <노소(老少)>, <신불(神佛)>, <군주>, <장(長)>, <친구>, <세(稅)·자본>, <대우·상벌>, <도움·신세>, <교류·경쟁>, <가옥>, <물품>에서, 일본은 <작용>, <양상>, <사람>, <인물>, <임시적지위>, <영화·연극>, <방문·소개>, <기상(氣象)> 등에서 유의차가 나타났다.
분석 결과, 한국 교과서는 이전보다 많이 줄었지만, 여전히 인간 및 가족, 인종·민족 등이 중요시되고 사회적 계급 및 서열, 경쟁이라는 가치가 남아있고 정치, 경제 등 실생활과 연관이 강하다는 점에서 학생들이 실생활을 제대로 알고 살아가기를 바라는 사회적 기대가 담겨 있다고 볼 수 있다. 한편, 일본 교과서는 이전보다 문학적 색채가 옅어졌고 국가 이데올로기나 정치, 경제, 경쟁 등 실생활과는 거리를 두고 자연과 사회 속에서 자신을 돌아보며 살아가기를 바라는 사회적 기대가 담겨 있다는 결론을 얻었다.


The purpose of this research is to illuminate the socio-cultural expectations towards children of elementary school students by comparing the lexical distribution of vocabulary of national language textbooks for 4th to 6th graders in elementary school as of 2022 in Korea and Japan. Based on the categorization of 『分類語彙表』(1964, 2004), out of 43 medium-categories, in Korean textbooks, there were significant differences with Japan in 13 items, mainly related to human activity; < human beings >, < family >, < raceㆍethnicity >, < membersㆍstatus >, < economy >, < governanceㆍpolitics >, < living >, < materials >, and < machinery >. In Japan, significant differences appeared in 17 items, mainly on abstract relationships; < quantity >, < space >, < action >, and < aspect >, < creationㆍwriting >, < cultureㆍhistory >, < exchange >, < spaceㆍlocation >, < natureㆍobject >, and < animal >. According to small categories of medium categories that showed significant differences, in Korea, there were large differences in < oldㆍyoung >, < god >, < monarch >, < leader >, < friends >, < taxㆍcapital >, < rewardㆍpunishment >, < help >, < exchangeㆍ competition >, < house >, and < Materials >. In Japan, there were significant differences in small categories such as < action >, < aspect >, < people >, < person >, < temporary status >, < movieㆍdrama >, < visitㆍintroduction >, and < weather >. Through this analysis, human and family, race and ethnicity, class, status, rank, and competition are still considered crucial in Korean textbooks, though the tendency weakened much more than before. These topics are strongly related to real-life issues such as politics and economy. The study shows that society values how students could know reality and live properly as grown-up adults. On the other hand, Japanese textbooks deal less with literary subjects than before, and include social expectations for students to grow up while reflecting on themselves in nature and society, apart from the harsh realities of life such as national ideology, politics, economy, and competition.

KCI등재

7「書く」活動における日本語学習者のピア評価と役割

저자 : 李舜炯 ( Lee Soon-hyeong )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 95-113 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では、日本語意見文の書き手である学習者が、読み手となってピア評価を行った結果を分析し、その教育的効果を明らかにすることを研究目的とした。「書く」活動のピア評価において学習者が意見文の「何を」「どのように」評価しているか、さらに「書き手」に留まらず、「読み手」「評価者」などといった多様な学習者の役割について分析、考察した。具体的には次の3点の分析結果が提示できる。
1.量的分析において、読み手(評価者)である日本語学習者は、【言語】【内容】【構成】【形式】の評価決定要因のうち、【内容(いい点):(59.7%,129件)】>【言語(改善点):(44.0%,88件)】>【内容(改善点):(27.8%,55件)】の順に、評価で重要視していることが分かった。
2.質的分析において、読み手(評価者)である日本語学習者は、「興味深いテーマ」「明確な根拠」といった【内容】が良ければ高く評価することが分かった。一方、【言語】では「文法的誤用」、【内容】では「根拠不足」の際に「改善の必要性」を感じ、低い評価になることが確認できた。
3.「書く」活動において、日本語学習者は「書き手」、ピア評価の「評価者」以外にも「読み手」「話し手」「聞き手」「情報提供者·共有者」など、多様な役割を経験していることが分かった。そして、学習者はこのような経験を通し、自立的な学びの場を作り、相互的で協働的なピア関係を作り、社会で求められるコミュニケーション能力を学習のなかで身につけていくことが明らかになった。


This study analyzes peer evaluations of opinion essays written by Japanese language learners. I analyzed which points were evaluated by other Japanese learners as “good writing” or “writing which needs improvement”. In addition, we considered the role of diversifying learners as “readers” and “evaluators” rather than simply as “writers” in writing activities. Specifically, three analysis results are presented as follows.
1. Quantitative analysis found that, among the evaluation determinants “language”, “contents”, “composition” and “form”, those most highly ranked by readers (evaluators) were in order: “contents (good points)” (59.7%, 129 cases) > “language (improvement points)” (44%, 88 cases) > “contents (improvement points)” (27.8%, 55 cases).
2. Qualitative analysis found that Japanese language learners' evaluations were highest when evaluations of “content” factors such as “interesting theme” and “clear evidence” were highest. On the other hand, it was confirmed that the overall worse evaluations were when “language” factors such as “grammatical errors” or “content” factors such as “lack of evidence” were evaluated negatively as ”needs improvement”.
3. It was found that Japanese language learners experience various roles such as “reader”, “speaker”, “listener”, “information provider and sharer” in addition to “writer” and “evaluator” in peer evaluations of “writing” activities. Learners create autonomous learning fields, creating mutual and cooperative peer relationships and develop communication skills required by society through these learning experiences.

KCI등재

8무로마치시대 『文明本節用集』에 나타난 連濁語의 혼동 연구

저자 : 李承英 ( Lee Sung-young )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 115-124 (10 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고에서는 자료의 방대성으로 인해 連濁연구 자료로 다루어지지 않았던 『文明本節用集』을 중심으로 連濁의 혼동(ゆれ)상황을 분석하였다. 동시에 크리스천문헌 자료인 『日葡辞書』와도 비교하여 당시 유학의 세계와 일반 세계에서의 連濁의 차이와 連濁의 혼동(ゆれ) 여부에 관해서도 검토하였다. 분석 결과, 淸濁二形이 등록된 漢語를 보면 압도적으로 ザ行音이 많으며, 대부분 朱筆주기 漢音임을 알 수 있다. 또한, 『文明本節用集』은 漢音의 적극적인 표시와 독서음 유지를 위해 連濁되지 않는 漢音 사례가 많은 가운데, 동일한 漢語에 連濁形, 非連濁形이 다수 존재하고 있음을 알 수 있었다. 한편 『日葡辞書』에는 일상적으로 사용되고 있는 連濁形이 다수 등록되어 있는데, 淸濁二形의 등록도 소수 존재한다. 이 같은 淸濁二形의 병존 현상은, 당시 편자의 판단으로 어느 한 쪽을 정하지 않으면서 淸濁二形의 가치적인 차이를 인정하고 있었음을 시사한다.
요컨대 무로마치시대 유학의 세계와 일반세계에서 자료에 따라 連濁이 혼동되고 있는 漢語가 많음을 알 수 있으며, 각각의 한자의 淸濁이 일정하지 않는 것과 궤를 같이하고 있음을 추론해볼 수 있다.


This paper analyzes the confusion of Rendaku, focusing on Rendaku research data of “Bunmeibonsetsuyousyu”. In comparison with “Nippozisyo” literature, this paper also examines the difference between Rendaku in the world of studying abroad and the general world at the time and the confusion of Rendaku. The result of analysis shows that when among the Chinese characters in which Rendakunikei is registered, there are overwhelmingly many “Bunmeibonsetsuyousyu”. And there are many Rendakukei, and Hirendakukei in the same Chinese characters. On the other hand, in “Nippozisyo”a number of Rendakukei, which are commonly used, are registered, and there are also a few registrations of Seidakuryoukei. It can be considered that there are many Chinese characters in which Rendaku is confused according to data in the world of studying abroad and the general world during the Muromachi period.

KCI등재

9불만표명행위의 반응에 대한 한중일 대조연구 ― 부담도의 차이를 중심으로 ―

저자 : 鄭賢兒 ( Jung Hyun-aa )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 125-143 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 불만제공자의 언어전략의 특징을 한중일 대조연구의 관점에서 분석·고찰하였다.
먼저 부담도가 낮은 상황에서 한국남녀는 이유설명, 사죄표명, 달래기, 감정표출, 자기변호, 책임인정을 다용하였고 남성은 여성에 비해 이유설명을, 여성은 남성에 비해 자기변호를 많이 사용하였다. 일본남녀가 다용하는 언어전략은 사죄표명, 이유설명, 책임인정, 자기변호, 달래기였고, 사죄표명은 여성이 압도적으로 많이 사용하는 반면에 감정표출은 남성이 다용하는 특징을 보였다. 중국남녀가 다용하는 언어전략은 이유설명, 책임회피, 달래기, 감정표출이었고, 이유설명은 남성이, 자기변호는 여성이 다용하는 특징을 보였다.
다음으로 부담도가 높은 상황에서 한국남녀가 다용하는 언어전략은 사죄표명, 달래기, 이유설명, 감정표출이었고, 남성은 여성에 비해 달래기와 감정표출을, 여성은 남성에 비해 자기변호를 특히 많이 사용하고 있었다. 일본남녀가 다용하는 언어전략은 사죄표명, 이유설명이었고, 책임회피는 남성이 압도적으로 많이 사용하는 반면에 달래기는 여성이 압도적으로 다용하는 특징을 보였다. 중국남녀가 다용하는 언어전략은 이유설명, 책임회피, 달래기, 감정표출이었고, 남녀가 유사한 언어전략을 구사하고 있었다.


The study analyzes and considers features of dissatisfaction providers' language strategies appearing immediately after utterance acts of dissatisfaction expressers as a comparative study of cases in Korea, China, and Japan.
First of all, in the situation where the level of burden is low, men and women in Korea have frequently used explanation for reasons, expression for apologies, soothing, releasing emotions, self-defense and acknowledging responsibilities; especially, men have used explanation for reasons more than women, and women self-defense more than men. In Japan, language strategies frequently used by men and women have been expressions for apologies, explanation for reasons, acknowledging responsibilities, self-defense and soothing; it has shown a feature that expressions for apologies are used overwhelmingly by women and emotional expressions are used often by men. In China, language strategies frequently used by men and women are explanation for reasons, avoidance for responsibilities, soothing and releasing emotions; it has shown a feature that explanation for reasons is used often by men and self-defense often by women.
Next, in the situation where the level of burden is high, frequently used language strategies by men and women in Korea have been expressions for apologies, soothing, explanation for reasons and releasing emotions; especially, men have used soothing and releasing emotions more often than women, and women self-defense than men. In Japan, language strategies frequently used by men and women have been expressions for apologies and explanation for reasons; it has shown a feature that avoidance for responsibilities is often used overwhelmingly by men but soothing often used overwhelmingly by women. In China, language strategies frequenlty used by men and women have been explanations for reasons, avoidance for responsibilities, soothing and releasing emotions; men and women have used similar language strategies each other.

KCI등재

10일본어 한자 쓰기 활동의 필요성에 대한 고찰 ― 비대면 녹화식 수업의 만족도 조사결과를 중심으로 ―

저자 : 崔廷珉 ( Choi Jung-min )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 58권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 145-158 (14 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구에서는 2021년도 1학기 녹화식 비대면 수업을 진행한 후 만족도 조사를 실시하여, 수업에 대한 만족도를 통해 학습자의 니즈를 살펴봤다. 만족도 조사결과는 다음과 같다.
첫째, 비대면 녹화식 수업의 초급 학습자들은 일본어 학습 중에서 한자를 가장 어려워하는 것으로 나타났다.
1:1 피드백이 가능한 대면 수업과는 달리, 1:1 피드백이 어려운 비대면 녹화식 수업에서 일본어 한자 쓰기 활동을 위해 비대면 학습 환경에 맞춘 다양한 수업 활동에 대한 연구가 필요하다.
둘째, 비대면 녹화식 수업은 반복 학습과 각자의 페이스에 맞춰 수업이 가능한 점이 장점으로, 피드백의 부재, 교실 활동의 부재 등이 단점으로 꼽힌다. 만족도 조사결과, 비대면 녹화식 수업에서 한자 쓰기 활동을 도입하는 것으로 교실 활동의 부재가 보완되었고, 한자 학습에 대한 부담감이 낮아져서 학습자들의 만족도는 높은 것으로 나타났다.
셋째, 비대면 녹화식 수업을 진행한 후 만족도 조사를 실시한 결과, 수업 만족도와 그 이유에 대한 학습자들의 서술형 답변에서 '한자 쓰기', '한자를 같이 쓰기', '집중도 향상', '수업 중에 같이 써보기' 등이 많이 언급되었는데, 비대면 녹화식 수업에 한자 쓰기 활동을 도입한 것에 대한 학습자들의 긍정적인 만족도가 반영된 결과라고 것을 알 수 있다. 또한, 자유 서술형 답변에서 언급된 학습자들의 의견은 수업 만족도의 이유임과 동시에 수업에 대한 학습자의 니즈이기도 하다. 따라서, 향후 비대면 녹화식 수업을 설계할 때 일본어 한자 쓰기 활동의 도입을 적극적으로 검토할 필요가 있다.


In this study, after conducting non-face-to-face video lectures in the first semester of 2021, a questionnaire was conducted to examine the needs of learners through satisfaction with the class. The results are summarized as follows.
First, it was found that beginner-level learners of non-face-to-face video lectures find kanji the most difficult aspect in learning Japanese. Unlike face-to-face classes where 1:1 feedback is possible, research on various class activities tailored to the non-face-to-face learning environment is needed for kanji guidance in non-face-to-face video lectures where 1:1 feedback is difficult.
Second, the advantage of non-face-to-face video lectures is that repetitive learning and classes can be taught at students own pace.
The disadvantages include the absence of feedback and the absence of classroom activities. As a result of the satisfaction survey, the absence of classroom activities was supplemented by introducing kanji writing activities in non-face-to-face video lectures, and the burden of learning kanji was lowered, indicating that learners' satisfaction was high.
Third, as a result of the questionnaire conducted after class, 'writing kanji', 'writing kanji together', 'improving concentration', and 'writing together during class' were mentioned a lot in learners' descriptive answers to class satisfaction. In addition, the opinions of learners mentioned in the descriptive answer are both the reason for class satisfaction and the learner's need for class. In the future, it is necessary to actively consider introducing kanji writing activities in non-face-to-face video lectures.

12
권호별 보기

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기