간행물

한국일어교육학회> 일본어교육연구

일본어교육연구 update

The Korean Journal of Japanese Education

  • : 한국일어교육학회
  • : 어문학분야  >  일어일문학
  • : KCI등재
  • :
  • : 연속간행물
  • : 계간
  • : 1598-4311
  • :
  • :

수록정보
수록범위 : 1권0호(2001)~61권0호(2022) |수록논문 수 : 743
일본어교육연구
61권0호(2022년 11월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

1
표지

저자 : 한국일어교육학회

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 61권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 1-1 (1 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

키워드 보기
초록보기

KCI등재

저자 : 中川正臣 ( Nakagawa Masaomi )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 61권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 7-21 (15 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では韓国読み聞かせ会を実践するために、2つの大学の学生が越境し、ホームとアウェイを往還する中で起きた水平的学習を明らかにした。本稿で取り上げる実践は、韓国語を専攻する大学生が2冊の韓国絵本を子ども向けの日本語に翻訳し、日本語教育を専攻する大学生がそれを外国人にもわかりやすい「やさしい日本語」に書き換えた。さらにこの2つの大学の学生が混合グループをつくり、日本国内外に在住する様々な背景を持つ子どもたちに向けて、多言語による絵本読み聞かせ会を開催した。実践後、学生2名にインタビュー調査を実施したところ、自分とは異なる専門領域、経験を持つ人との協働から生まれる視点や複数の言語で絵本と子どもたちをつなぐ仲介的な役割から得られる学び、さらには「外国につながる子ども」の存在やその子どもたちに対する継承語教育など、自身を取り巻く社会に目を向ける学びが起きていることが明らかになった。


This paper elucidated the horizontal learning that occurred when students from two universities crossed borders and traveled back and forth in order to hold a Korean story-reading event. For the event, university students who majored in Korean translated two Korean picture books into Japanese for children, and those who majored in Japanese Language Education rewrote them in “yasashii nihongo (plain Japanese)” for the ease of understanding of non-Japanese. The students from the two universities also formed a group together and held a multilingual story-reading event for children from various backgrounds living in Japan and abroad. After the event, the author conducted interviews with two of the students and recognized that they had gained new perspectives as a result of collaborating with people with different expertise and experiences, learned from the role of connecting children to picture books in multiple languages, and learned to pay attention to the existence of children with foreign backgrounds and inherited language education for those children.

KCI등재

저자 : 金泰姫 ( Kim Tae-hee )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 61권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 25-42 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 수업에 임하는 학습자 입장에서 상호작용 과정에서 겪는 심리적 어려움에 착목하여 진행하였다. 먼저 학습자의 마음을 이해하기 위하여 문화심리학의 주체성 자기, 상호협조적 자기라는 개념에 대해 고찰하였다. 고찰을 통하여 한국인이 가진 주체성은 주변 인물들과의 조화로운 관계가 보장되지 않는 환경에서는 발현되기 어려운 성격이라는 것을 알 수 있었다. 일면 적극성이 결여된 모습으로 비추어지는 한국인 학습자가 가진 문화심리적 요인을 상호협조적 자기관의 개념으로 이해하고, 자신의 질문이나 의견 개진이 동료학습자와 조화를 깨뜨리는 행위가 되지 않는다는 시그널을 느끼도록 교수-학습 환경을 조성해보기로 하였다.
이에 따라 두 가지 수업 방안을 모색하였는데, 첫 번째는 소크라티브라는 교육용 어플을 활용하여 교수자-학습자 상호작용 활성화를 시도한 수업①과 수업②이다, 두 번째는 발표수업에서 토론자를 지정함으로써 적절한 강제성을 통해 학습자-학습자 상호작용 활성화를 시도한 수업③이다.
수업①과 수업②의 학습자 의견을 통해 소크라티브 활용이 자신의 질문이나 의견 개진이 동료학습자와 관계의 균형을 깨트리지 않는다는 시그널로 기능했다는 것을 알 수 있었다. 또한, 수업③의 학습자 의견을 통해 주체성 자기가 상호협조적 자기에 갇히지 않고 발현되는 환경으로 기능했다는 것을 알 수 있었다.


This study was conducted focusing on the psychological difficulties experienced during the interaction process from the learner's point of view. In order to understand the mind of the learner, I examined the concepts of the subjective self and the interdependent self in cultural psychology. Through my research, I found that the subjectivity of Koreans is difficult to develop in an environment where harmonious relationships with people around them are not guaranteed. The lack of activeness can be understood as the concept of the interdependent self. Learners need a signal that their questions or comments are not disruptive to their peers. In accordance with this recognition, I sought two teaching methods. The first is a class using an educational application called 'Socrative'. These are Class ① and Class ②, which attempted to activate teacher-learner interaction. The second is a class in which a panelist is designated for presentation. This is a class ③ that attempts to activate learner-learner interaction through appropriate coercion.

KCI등재

저자 : 中島忍 ( Nakajima Shinobu )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 61권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 43-62 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では、ジグソー法を取り入れたグループ活動における学習者のやりとりを記述し分析した。学習者は、2019年度に高級日本語会話科目を履修した日本語専攻または日本語複数専攻の学生18名であり、6割がN1、N2の取得者であった。異なる小説の一部を読んだメンバーが集まり、情報を提供し合った後小説を順番通りに並び替え、最後の部分を自由に考えるという活動での彼らのやりとりを、BTSJの手順に従い文字化した。分析項目として使用言語と発話機能を追加した。分析の結果、次の3つの問題点が明らかになった。(1)学習者は、自分が持っている情報を十分に伝えられない。(2)グループ内の発話量に偏りがある。(3)タスクによって韓国語の使用が急増する。まず、(1)を改善するために「学習者が、何ができるようになるかを考えて授業をデザインすること」を述べた。具体的には、情報を正確に解釈できることと聞き手に配慮した話し方ができることである。聞き手に配慮した話し方を養うためには、音声で情報を伝えるときにどうしたら相手が聞き取りやすいかを学習者に考えさせることと、ナレーション力や描写力を磨く練習を授業で取り入れるということを提案した。次に、(2)と(3)を改善するために、「授業の目的をはっきりさせること」を述べた。(2)および(3)の行動は、学習者たちが早くタスクを達成させたいがために表出したものと推測されるため、タスクを達成させることも大事ではあるが、日本語会話の授業であり、授業の第一の目的はメンバー一人ひとりが日本語をたくさん話すことなどをクラスでしっかり共有するということを提案した。


This paper describes and analyzes interactions in group activities incorporating the jigsaw method. The class participants were 18 students majoring in Japanese at a Korean university, and 60% of them had obtained N1 or N2. The activities involved gathering members who had read parts of different novels, sharing information with each other, rearranging the novels in order, and thinking freely about the final part. Their interactions in this activity were transcribed according to the procedure of BTSJ, and the language used and speech function were added as analysis items. The result of the analysis clearly shows the following three problems. (1) Learners cannot adequately convey the information they have. (2) There is a bias in the amount of utterances within the group. (3) The use of Korean increases sharply depending on the task. In order to improve (1), it is necessary to teach “the ability to interpret information accurately” and “how to speak with consideration for the listener”. In particular, in order to cultivate a way of speaking that considers the listener, learners must think about how to make it easier for the other person to hear them when conveying information by voice. In addition, it is necessary to include in class the practice of brushing up narration and drawing skills. It is presumed that there were behaviors (2) and (3) because the class participants wanted to complete the task quickly. In order to improve these behaviors, it is necessary to make sure in class that the purpose of the lesson is to exchange information and opinions in Japanese, not to complete the task.

KCI등재

저자 : 高草木美奈 ( Takakusaki Mina )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 61권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 63-81 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

「VNスル」と「VNヲスル」の交替は、先行研究において主に二字漢語が持つ意志性や語彙的アスペクト性、動詞の他動性(Transitivity)などの観点から多く考察されてきた。すでに「VNスル」よりも「VNヲスル」の成立条件の方が制限的であることがわかっているが、これまでの考察では「VNヲスル」が成立する条件を述べることが中心となり、日本語教育に活かすことが検討されていない。また、外来語の「VNヲスル」は考察対象外であった。外来語を駆使することでより豊かな語彙の表現が可能になることからも日本語の学習に外来語ははずせない。
そこで本稿では先行研究で研究対象とされてこなかった外来語を二字漢語「VNヲスル」の成立条件にあてはめて質的に考察してみる。外来語サ変動詞は二字漢語のサ変動詞と文法的なふるまいが似ていることがすでに明らかになっているため、この条件は外来語にも当てはまるという仮説を立て、「VNスル」と「VNヲスル」の特徴とその意味的差異を再考することを目的とする。
「VNヲスル」の語彙的制約条件は外来語にもほぼ当てはまるが、非文·誤用とはいえない場合が多い。そのため、自然である·許容できる·かなり不自然であるが非文とは言えない、非文であるの大きく4つに分けられる。本稿で用例を通した考察の結果、「VNヲスル」型の文ではVNの部分が述語でなく目的語になるため、対格部が強調され、対象への関与が強くなる、個別化されるようになるというニュアンスの差異が生じるため、これを理解し有効にアウトプットできるよう指導につなげられることが示唆される。


The alternation of 'VN suru' and 'VN wo suru' has been discussed in previous studies mainly from the perspective of verb transitivity, such as volition and lexical aspect, which two-letter Kanji have. It is already known that the conditions for establishing 'VN wo suru' are more restrictive than 'VN suru'. It has not been considered how to utilize it in education. In addition, the loan word 'VN wo suru' is not considered. Using loan words makes it possible to express in Japanese.
Therefore, this paper qualitatively reconsiders loan words, which have not been the subject of research in previous studies, by applying them to the conditions for establishing `VN wo suru'. It hypothesized that this condition would also apply to loan words, since it has already been shown that loan words have a similar grammatical role to those of two-letter Chinese words.
The lexical restrictions of 'VN wo suru' are mostly applicable to loan words, but in many cases they cannot be said to be non-sentences or misuses. Therefore, It can be roughly divided into four categories: natural/acceptable/acceptable but unnatural/non-sentence. Consideration through examples verifies the difference in nuances that in 'VN wo suru' sentences, the VN part becomes an object rather than a predicate and becomes more involved with the object and individualized. Therefore, it is expected that learner can understand this and output it effectively.

KCI등재

저자 : 白以然 ( Baek Yi-yun )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 61권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 83-99 (17 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구에서는 학습자 코퍼스 I-JAS를 대상으로 한국인 학습자의 발화에 나타나는 「よく」의 사용 실태를 상위군과 하위군으로 나누어 분석했다. 일본어 부사 「よく」는 한국어 '잘'과 정도 및 빈도의 의미로 쓰일 수 있다는 유사점이 있으나 차이점 또한 존재한다. 선행연구에 의하면 「よく」는 한국어 '잘'에 비해 정도 용법의 사용범위가 좁아 한국인 학습자가 '잘'을 그대로 적용할 경우 과잉사용 가능성이 있다. 한편, 빈도 용법의 「よく」는 대부분 동사와 공기 가능하고 사용범위가 넓으나 문말에 부정이나 의지 표현이 올 수 없다는 제한이 있다. 본 연구는 학습자가 산출하는 「よく」를 모어의 영향 및 공기하는 동사와 관련해 살펴보았다. 본 연구에서 밝혀진 내용을 정리하면 다음과 같다.
첫째, 조사 결과 모어화자는 「よく」를 '빈도'로 다용하는 반면 학습자는 일본어 레벨에 관계 없이 '정도'로 사용하는 경향이 강했다.
둘째, 학습자는 모어화자가 정도의 의미에서는 공기하지 않는 동사와 「よく」를 사용하는 양상을 보였다. 특히 하위군은 「よく」를 모어와 같이 기술이나 능력이 뛰어난 정도에 사용해 부자연스러운 문장을 생산하는 예가 많았다.
셋째, 빈도 용법의 경우에도 학습자에게는 일부 부자연스러운 표현이 있었고 부정문이나 의지문과 「よく」를 공기하는 문제가 상하위군 모두에게 발견되었다.
따라서 교육과정에서 「よく」와 한국어 '잘'의 정도 용법의 차이를 명확히 할 필요가 있으며 '빈도'와 공기하지 않는 문말표현에 대해서도 지도할 필요가 있다고 생각된다.


This study investigated the usage of Japanese adverb yoku by Korean learners in the Japanese learner corpus I-JAS. Yoku has a similar counterpart in Korean-adverb jal. But jal is mostly used in the sense of degree, while yoku tends to be used referring to frequency. Previous studies have analyzed that yoku has narrower meaning potential than jal when referring to degree. Therefore, it is expected that Korean learners overuse yoku in the sense of degree. On the other hand, yoku in frequency meaning can co-occur with the majority of verbs and has a wider range of usage, however it has a limitation in negative or will modal. This study investigated the learner's yoku focusing on the influence of the mother tongue and the verb phrases. The results of the study are as follows.
First, the learners tended to use yoku to describe 'degree' regardless of their Japanese level, while native speakers more frequently use yoku to indicate 'frequency.'
Second, learners tended to use yoku with verbs that do not co-occur in the 'degree' sense of native speakers. In particular, there were many cases in which the pre-intermediate produced some unconventional sentences by using yoku for meaning of excellency of skill or ability.
Third, both the pre-intermediate and advanced had the problem of co-occurring of yoku with negative or will modal in frequency usage.
Therefore, it is necessary to clarify that yoku is not used for technical excellency unlike Korean, and it is also necessary to teach verb phrases that do not co-occur with yoku in frequency meaning.

KCI등재

저자 : 白惠英 ( Baek Hye-young )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 61권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 101-116 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

일본 상용한자 중 일본 최초 漢和辭典인 大字典에 기재된 通攝의 이례적인 자음을 검토한 바 通攝의 漢音形은 大字典 이래로 대체로 일관되게 진행되어 온 것으로 생각된다. 이는 문헌음과 평행하게 漢音으로서 유지된 것으로 보인다. 다만 본고에서 살펴본 자음중 이례적인 자음중에 실제 문헌음 또한 규범적인 韻鏡類에서도 찾아 보기 어려운 字音들이 보인다. 이 점은 단순히 원저자의 오류인지 아니면 이전 문헌의 답습인지 판단은 어렵다. 다만 이러한 오류는 현대 漢和辭典에서는 쉽게 보이는 오류는 아니기 때문에 최초라는 이름에서 오는 실수로 볼 수 있지는 않을까 생각한다.
또한 일부 글자에서 다른 사전에는 보이지 않지만 大字典과 동일한 규범을 따라가고 있는 大漢和辭典의 용례가 일부 보인다. 大字典 이후 현대의 漢和辭典에서 한자음 전문가가 참여한 경우도 있기 때문에 사전마다 규정에 있어서 진일보한 성과일 것이다. 다만 大漢和辭典의 경우 일부 글자에 있어서 大字典과 동일한 이례를 걸러 내지 못하고 자음을 기재한 경우가 일부 보인다는 점에서 大漢和辭典에 선행한 大字典은 최초의 漢和辭典으로서의 의미가 있다고 생각된다. 더불어 일부 聲韻學에서 벗어난 字音이 보이기는 하지만 漢音과 吳音을 분별하여 기재하려고 한 노력이 엿보인다는 점에서 전 시대에 비해 큰 의미가 있다고 할 수 있다.


Despite the vast amount of Chinese consonant data and accumulated discussions by experts, research on pre-defined consonants is still insufficient, which can be recognized by Sino-Japanese. In this paper, the unusual consonants of Sino-Japanese dictionaries described in The Japanese Dictionary, the first Japanese dictionary, were reviewed. It is thought that the Kan'on form of the rhyme Dong has been generally consistent since the dictionary, and it seems to have remained Kan'on type as parallel to the classical. However, as for the unusual consonants examined in this paper, there are consonants that are difficult to find even in the actual classics and normative dictionaries. It is difficult to determine whether this is simply the fault of the original author or the follow-up to the previous classics. However, since these errors are not often found in modern dictionaries, they may be mistakes derived from the name 'first'.

KCI등재

저자 : 成利楽 ( Cheng Lile )

발행기관 : 한국일어교육학회 간행물 : 일본어교육연구 61권 0호 발행 연도 : 2022 페이지 : pp. 117-132 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本研究は,日本国外で日本語教育を担っている主力であるノンネイティブ日本語教師を対象とする教師研修の史的変遷とその課題を探ることを目的とする。そのため,主な担当機関である国際交流基金が実施した研修を報告した論考を分析材料とし,その研修目的に着眼しながら,これまでのノンネイティブ日本語教師研修の史的変遷を辿った。KH Coderで共起ネットワークを構築したところ,全体的に日本語力,文化関連知識·能力と教授能力の開発が中心的な目的であったことがわかった。また,年代ごとのネットワークを確認した結果,1990年代は日本語運用能力の向上,日本文化,異文化理解の促進や日本語教授法の体験,2000年代は協働と内省による教師の意識開発,2010年代は省察的実践力の育成,2020年代は教師の深い学びの実現といった研修目的が中心であった。この結果を母語話者日本語教師教育の言説と比較することで,非母語話者教師を対象とする研修が日本国内における母語話者日本語教師研究からの影響を受けた可能性があるという課題の発見に至った。それに対して,今後非母語話者教師の養成体制や成長課題を考慮した上での教師研修の必要性について提言した。


The purpose of present study is to explore the historical trends and issues in teacher training for non-native Japanese language teachers(NNT) outside of Japan. As for the method, research of teacher training about NNTs from the 1990s were collected and analyzed from the perspective of training purposes. A keywords network for each age group was constructed by KH Coder. As a result, Japanese language proficiency, culture-related knowledge and skills, and teaching skills were the central objectives of these training sessions. The main objectives of the training 1) in the 1990s were to improve Japanese language skills, promote understanding of cultures, and experience teaching methods; 2) in the 2000s, to develop teachers' awareness through collaboration and reflection; 3) in the 2010s, to develop reflective practice skills; and 4) in the 2020s, to realize deep learning for teachers. A comparison of these results with the discourse about Japanese teacher education led to the inference that training activities for NNTs may have been influenced by the discourse of native speaker teacher education in Japan. In response, we propose the need for future teacher training that considers training system of NNT and their professional development challenges.

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고에서는 '모빌리티'라는 키워드를 통해 공적 미디어인 교과서 안에 재편성되는 젠더 이분법적 내용을 추출하여 이를 분석·해체함으로써 새로운 '젠더'의 가능성을 조명하는 것에 목적을 두었다. 교과서 안에 내재된 '남성 대 여성'이라는 정치적인 이분법을 해체하고 젠더규범으로부터 탈주하여 '공생사회'를 체현하기 위해서는 새로운 '젠더' 이론이 필요하기 때문이다. 그러므로 본고에서는 비정치적이고 보편적인 '모빌리티'라는 키워드를 활용하여 교과서 안에 내포되어 있는 젠더양상을 제시하고 그 젠더의 형성과 해체의 반복이 빚어내는 양상을 살펴보았다. 특히 시각텍스트만을 분석범위로 하여 한국의 현행 2015 개정 교육과정 『고등학교 일본어Ⅰ·Ⅱ』 (총12권)와 저본으로 삼은 일본의 초등학교 『국어』 교과서(총10권) 합계 22권을 분석대상으로 삼았다. 첫 번째 작업으로 교과서 안의 커리큘럼에서 남녀에게 다르게 적용되는 모빌리티의 불균형과 젠더규범 중 정형화된 성별역할분업을 추적해보았다. 첫째, 모빌리티 역량의 차이와 모빌리티 공간/장소성이 갖는 의미가 젠더에 미치는 영향에 대해 살펴보았다. 둘째, 모빌리티의 시선이 가진 남녀문화의 정형성을 구축해내는 내용을 파악해보았다. 두 번째 작업으로서 모빌리티라는 렌즈를 통해 새로운 '젠더'의 가능성을 진단해보았다. 첫째, 모빌리티를 통해 기존 젠더질서에서 탈피할 수 있는 '인식의 이동' 가능성을 분석했다. 둘째, 임모빌리티 장소에서 이루어지는 가사와 육아활동 등은 남녀 한쪽만의 특화된 일이 아니라 모성·부성의 조화, 즉 모성도 부성도 아닌 모친업(母親業)에서 부모업(親業)이라는 인식으로 전환함으로써 남녀협업의 보편적인 일임을 알아보았다. 셋째, 모빌리티프리를 통해 문화의 혼종성을 추출해보았다.


The purpose of this paper is to examine the possibility of a new 'gender' by extracting, analyzing, and dismantling the gender binary contents implied in textbooks, which are the public media, through the keyword 'mobility'. As the first task, the content of gender order embedded in the curriculum hidden in the textbook was traced through the imbalance of mobility applied differently to the male and female, and the set pattern of role allocation between them. First, the categorization/standardization of mobility space and disciplining of bodies were examined. Second, the content of mobility perspective that established the set pattern of culture of male and female or traditional culture was identified. For the second task, the possibility of a new gender was identified through the lens of mobility. To this end, first, the possibility of motility and the possibility of the existing gender order to be overthrown were analyzed. Second, in relation to mobility, it was found that housework and child-rearing activities were not a task only specialized for either male or female, but rather, it is a universal task based on the cooperation between two people, as the recognition is transitioning from motherhood to parenthood through the nature of love. Third, the cultural hybridity was extracted through mobility-free. In other words, the gender reorganization through the transition from building the boundaries of the gender concept to breaking up the boundaries and the convergence of gender from 'denial of others' to 'recognition of others' in gender culture and traditional culture were revealed by disclosing the division within the subject.

1
권호별 보기

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기