|
저자 : Jaejun Kim , Myung-kwan Park
발행기관 : 한국외국어대학교 언어연구소
간행물 :
언어와 언어학
98권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 1-30 (30 pages)
|
다운로드
(기관인증 필요)
|
|
초록보기
Since the formulation of the Coordinate Structure Constraint (CSC), extraction from coordinate structures has been observed to be illegitimate, but it is empirically challenged by exceptional cases. Given this, we propose that conjuncts in general are base-generated by Form Set (Chomsky 2020, 2021), being subject to the parallel structure constraint; extraction occurs in an across-the-board mode, capturing the CSC. Concerning the exceptional VP conjuncts where asymmetric extraction is allowed, we argue that they are properly labeled in the mode of syntactic restructuring (Choe 1988; Wurmbrand 2001) (Kim and Park 2021, 2022); accordingly, the requirement of the single event structure (Truswell 2007) is met, feeding sub-extraction. In short, this paper deduces the CSC by resorting to Form Set in tandem with labeling via restructuring.
|
|
저자 : 송경안 ( Kyung-an Song )
발행기관 : 한국외국어대학교 언어연구소
간행물 :
언어와 언어학
98권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 31-57 (27 pages)
|
다운로드
(기관인증 필요)
|
|
초록보기
In some languages, active voice can usually be converted to passive voice without any problems. However, there are languages in which the use of the passive voice is quite restricted. This paper analyzes the frequency of the passive voice in Korean, English, Chinese, and Japanese based on the text of the Book of Acts in the New Testament. In the English text, 302 passive constructions were identified, while the Korean, the Chinese and the Japanese text used 198, 104, 215 passive constructions respectively. Korean and Japanese showed no meaningful difference. The four languages also showed differences in the number of passive markers or forms and their usages. Japanese has a single marker for passive voice. In English, two forms are used: the be-passive and the get-passive. The situations of the two other languages are quite different. In Korean, we could enumerate eight or more passive markers. Chinese grammars usually classify four or five passive markers, although some grammarians count twelve passive markers in Chinese. In Korean, eight markers were used with significant frequencies(more than nine cases). In Chinese, the bei(被)-type was mainly used (75 of 104 cases), and the shou(受)-type showed a frequency of 27. We did not find any other passive markers with a significant frequency in the Chinese text.
|
|
저자 : Sue Y. Yoon
발행기관 : 한국외국어대학교 언어연구소
간행물 :
언어와 언어학
98권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 59-85 (27 pages)
|
다운로드
(기관인증 필요)
|
|
초록보기
This study applies conversation analysis to examine a collection of naturally occurring telephone calls to examine how Korean speakers differentiate their use of kulehci and maca in social interactions in which they exchange information or opinions. When they occur as freestanding tokens or are prefaced by a 'yes'-type token (e.g., ung and e), kulehci serves to indicate its producer's lack of ability or rights to fully affiliate with a stance conveyed in a prior turn, whereas maca displays its producer's ability or rights to fully endorse. In the case of kulehci and maca accompanied by the same speaker's additional talk, kulehci tokens are routinely followed by a reformulation of the prior speaker's talk, while maca tokens are followed by the addition of a new piece of information or opinion to an ongoing topic.
|
|
저자 : 정해권 ( Jeong Haegwon )
발행기관 : 한국외국어대학교 언어연구소
간행물 :
언어와 언어학
98권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 87-111 (25 pages)
|
다운로드
(기관인증 필요)
|
|
초록보기
In the grammaticalization of postpositions in Korean, certain periphrastic constructions may develop, and if these are not recognized as a grammatical unit, the meaning of sentences may be misunderstood. About sixty periphrastic postpositions are used in modern Korean, and they are grammaticalized as not only oblique markers but also delimiters. Additionally, some have similar meanings and show layering in the grammaticalization process, and their specialized meaning differences are revealed in contexts combined with different postpositions. The periphrastic postposition i/ka anila has developed like a delimiter and is one of the most frequently used, and serves as another periphrastic postposition combined with ppun and man.
|
|
저자 : 함계임 ( Hahm Kye Im )
발행기관 : 한국외국어대학교 언어연구소
간행물 :
언어와 언어학
98권 0호
발행 연도 : 2022
페이지 : pp. 113-136 (24 pages)
|
다운로드
(기관인증 필요)
|
|
초록보기
This study found a problem arising in the use and biased meanings that is not pragmatically smooth due to the multi-sense meaning of '-at/eot umyeon joketta', one of the Korean expressions of hope, and determined that one of its causes is the system of textbooks and grammar books and the contents of the description without set standards. Therefore, in this study, a corpus search was performed to collect the instances where '-at/eot umyeon joketta' is used. A total 150 sentences were extracted through the corpus search, and all 4 meanings of '-at/eot umyeon joketta' were found to be used, including hope for the impossible, hope for a possibility, hope in request for action and hope for the resolution of complaint. Examining each semantic component, the hope for the impossible, hope for a possibility, hope in request for action were observed to be in metaphorical expansion relationship with one another :the hope for complaint resolution was extended from the hope for action request. It is expanded from the adjacent meanings and it was confirmed that relationship was one of metonymous expansion. This result was confirmed that the left and right(road) extensions in the male form of '-at/eot umyeon joketta'were metaphorical and upper and lower(length) extensions were metonymous. This can be applied to instruction on the use polysemous grammar forms.
|
개인회원가입으로 더욱 편리하게 이용하세요.
아이디/비밀번호를 잊으셨나요?