본 연구는 일제강점기 전래동화집 속 악인의 형상화 방식에 주목하여, ‘외모-도덕성’ 연결의 형성 및 고착화 과정에 대해 살핀다. 일제강점기 처음 등장한 ‘못생긴 놀부’, 우화 속 ‘추한 호랑이’ 희화화, ‘못생긴 계모’로만 나타나는 여성 악인을 통해 사회적 배제의 메커니즘에 대해 논한다. 그리하여 전래동화 속 악한 존재에 대한 묘사가 단순한 권선징악의 장치가 아닌 식민이데올로기를 내재화하는 정교한 권력 기제로 작동하는 것, 가부장제의 구조적 문제를 여성 개인의 악함으로 환원하는 이데올로기적 조작으로 나타나는 것, ‘외모-도덕성’ 연결을 극대화하는 방식으로 사회적 편견을 강화하는 것임을 드러내고자 하였다. 이를 효과적으로 보여주기 위해 본 연구에서는 조선교육회가 간행한 『文敎の朝鮮』(1928) 동화호와 함께 다카하시 도루(高橋亨)의 『朝鮮の物語集』(1910), 조선총독부 편 『조선동화집』(1924), 심의린의 『조선동화대집』(1926), 박영만의 『조선전래동화집』(1940)을 주요 분석 대상으로 삼는다. 이 동화집들은 근대 조선 아동 독자를 위한 전래동화의 표준화와 제도화 과정에 결정적인 역할을 했을 뿐 아니라, 후대 작품집 및 교과서에도 지속적으로 수록됨으로써 한국 전래동화의 형성에 큰 영향을 미쳤다.
동화의 내용과 메시지, 형상화 방식이 동일하더라도 이를 집필한 주체의 민족적 정체성이나 권력관계에 따라 다른 이데올로기적 효과가 발생하는 것은 일제강점기만이 갖는 특수성이다. 본 연구에서는 동시대 집필된 일본인 집필자와 한국인 집필자의 동화를 유의미하게 비교함으로써 그 이데올로기적 특성을 부각하고자 하였다. 일제강점기 전래동화 텍스트에 대한 비판적 고찰을 통해 우리 사회에 고착된 ‘선악(善惡)-미추(美醜)’ 자동 연결구조의 기원을 찾을 수 있다.
This study examines the textual mechanisms of villain representation in traditional Korean folktale collections produced during the Japanese colonial period (1910-1945), tracing how the aesthetic-moral equivalence―the automatic linking of physical unattractiveness with moral depravity―became institutionalized in children's literature. Three specific patterns of villain characterization warrant examination: the physical grotesqueness of Nolbu in newly compiled versions, the systematic caricaturing of tigers in animal fables, and the consistent portrayal of female antagonists exclusively as stepmothers. Each pattern functioned as an apparatus for internalizing hierarchical frameworks of social exclusion.
Far from serving as neutral narrative devices promoting virtue and condemning vice, these villain depictions operated as mechanisms through which colonial ideology became embedded in children's cognitive development. Simultaneously, the structural problems inherent to patriarchal kinship systems were displaced onto individual female subjects, while the apparatus of appearance-morality correlation functioned to naturalize systems of social stratification and gendered oppression.
To illustrate these mechanisms, this study examines primary source materials including 『文敎の朝鮮』 (1928), 『朝鮮の物語集』(1910), 『朝鮮童話集』(1924), 『朝鮮童話大集』(1926), 『朝鮮傳來童話集』 (1940). These anthologies played decisive roles in the standardization and institutionalization of modern Korean children's folklore, establishing templates that persisted in subsequent educational materials and textbooks.
A unique feature of the Japanese colonial context is that identical narrative content and ideological messaging produced divergent effects depending on the ethnic identity and subject position of the compiler. By conducting comparative analysis between Japanese-authored and Korean-authored collections produced contemporaneously, this study elucidates the distinct ideological formations operating within each. Through critical examination of these colonial-era texts, we identify the genealogy of the aesthetic-moral automaticity―the equation [善=美, 惡=醜] (good=beautiful, evil=ugly)―that has become entrenched within Korean society.