[목적] 본 연구는 수어문학 Visual Vernacular(VV)워크숍에 참여한 청인의 경험을 중심으로, 농인의 언어와 문화가 존중되는 상호문화적 환경에서 청인의 농인 인식이 어떠한 방식으로 전환되는지를 탐색하는 데 목적이 있다. 아울러 외부 사회적 사례에 대한 연구 참여자의 반응을 고찰함으로써, 이러한 인식 전환이 내포한 한계에 대해서도 탐색하고자 한다. [방법] VV워크숍에 참여한 청인 5명과 농인 2명을 대상으로 심층면담을 실시하였다. 본 연구는 청인 참여자의 워크숍 경험을 중심으로 분석하였으며, 농인 연구 참여자의 면담 내용은 청인 면담 내용을 보완하고 대조적 시각을 제공하는 보조 자료로 활용되었다. 자료 수집은 워크숍 참여경험에 대한 면담과 관찰, 그리고 외부 사례(청각장애인 앵커 사례)를 자극 자료로 제시하여 반응을 포함하였고, 주제분석 절차에 따라 분석하였다. [결과] 청인 연구 참여자들은 VV 경험을 통해 VV의 특성과 더불어 농인의 언어와 문화에 대한 이해를 확장하였다. 또한 불편한 타인에서 편안한 사람으로, 청각장애인에서 농인으로 바라보는 관점의 변화, 농인 사회의 존재 인식, 청인 중심으로 구성된 사회 시스템에 대한 자각, 그리고 농인과 협력하여 도전, 농인과 직접적이고 지속적인 교류가 필요함 등 인식의 전환을 나타냈다. 그러나 청각장애인 앵커 사례에 대한 반응에서 연구 참여자들 중 2명은 농인의 언어권 보장의 필요성을 인식하였고, 3명은 ‘장애 극복’ 담론을 수용하여 비판적 성찰에 한계를 보였다. 농인 참여자의 면담 내용은 이러한 청인의 인식 전환이 사회적 담론 차원에서는 여전히 한계를 지니고 있음을 드러내는 대조적 시각을 제공하였다. [결론] VV워크숍은 상호문화성을 촉진하는 교육적 장으로 작용하였으며, 농인의 언어와 문화가 존중되는 환경에서의 예술적 협업(VV)이 청인의 인식 전환에 기여함을 확인하였다. 하지만 사회 구조적 오디즘(audism)을 비판적으로 성찰하는 수준까지 이르기에는 제한적이었다. 따라서 청인의 인식 전환을 심화하기 위해서는 농인과의 장기적 상호작용과 사회적 담론 차원에서의 언어권 보장 및 제도적 지원이 병행되어야 할 것이다.
[Purpose] This study explores how hearing participants’ perceptions of Deaf people are transformed through their participation in a Visual Vernacular (VV) sign language literature workshop, conducted in an intercultural setting that respects Deaf language and culture. It also examines their responses to a Deaf-related social case in order to identify the limitations of such perceptual shifts. [Methods] In-depth interviews were conducted with five hearing participants and two Deaf facilitators who engaged in the VV workshop. The analysis primarily focused on the hearing participants’ experiences, while interviews with Deaf participants were used as supplementary data to provide contrasting perspectives. Data sources included interviews, participant observations, and responses to an external stimulus (a case of a spoken-language Deaf anchor). Thematic analysis was applied. [Results] Through their participation in the workshop, hearing participants engaged with the expressive features of VV and broadened their understanding of Deaf language and culture. They reported perceptual shifts such as recognizing Deaf people as peers rather than marginalized figures, perceiving them not as “hearing-impaired” but as “Deaf,” acknowledging the Deaf community, identifying hearing-centered social structures, engaging in collaborative artistic challenges, and recognizing the importance of direct and sustained interaction with Deaf individuals. However, responses to the spoken-language Deaf anchor case were divided: two participants critiqued audism, while three reproduced “overcoming disability” narratives. This revealed limited levels of critical reflection, with only some participants recognizing the importance of guaranteeing Deaf people’s linguistic rights. Deaf participants provided contrasting perspectives that revealed the limitations of hearing participants’ perceptual shifts at the level of broader social discourse. [Conclusion] The VV workshop functioned as an educational space fostering intercultural engagement, showing that artistic collaboration in an environment of respect for Deaf language and culture can promote perceptual shifts among hearing participants. Nevertheless, these shifts remained at a limited level of critical awareness of structural audism. Long-term interactions with Deaf individuals, together with societal discourse on linguistic rights and institutional support, are required to deepen such changes.