본 논문의 목적은 언어지성과 언어감성 및 이들의 언어별 유형에 관한 수량적 연구에 있다. 여기서 언어지성이란 언어지식 정보단위들의 실행으로, 언어감성이란 감성체계의 언어적 활성으로 정의된다.
언어지성과 언어감성, 말하자면 한 언어의 지성적 성질, 감성적 성격 즉 지성성과 감성성의 양측정은 해당 언어의 접속사와 감탄사의 각각 총량으로 이루어진다. 그 이유는 접속사는 언어학적으로 지성(Kognition)의 대명사인 명제(Proposition), 즉 통사적으로 문장을 이끄는 핵 기능을 함으로 지성의 대표범주를 이루고, 감탄사는 감성(Emotion) 실현을 위한 전형적 범주로서의 자신의 주된 언어적 역할을 수행하기 때문이다.
조사대상 9개 개별 세계 언어의 접속사와 감탄사 수의 총량(괄호 안 표기)에 기반하여 다음과 같은 지성성과 감성성 순위가 도출된다: 지성성 순위[1. 영어(301), 2. 이태리어(203), 3. 프랑스어(135), 4. 스페인어(103), 5. 독일어(102), 6. 라틴어(98), 7. 러시아어(96), 8. 한국어(67), 9. 그리스어(53)]; 감성성 순위 [1. 영어(3494), 2. 한국어(879), 3. 프랑스어(621), 4. 스페인어(406), 5. 러시아어(396), 6. 독일어(380), 7. 이태리어(372), 8. 그리스어(204), 9. 라틴어(90)]. 이 지성적 감성적 세계 언어 순위표로 볼 때 예를 들어 독일어는 다섯 번째로 지성적, 여섯 번째로 감성적인 언어인 것으로, 반면에 한국어는 여덟 번째로 지성적, 두 번째로 감성적인 언어로 대두된다.
이어서 위 9개 모든 언어의 각각 접속사 총량(1158)과 감탄사 총량(6842)의 각 평균값 M을 토대로 하여 (상대적으로) 더 강한 stärker ‘stronger’ (M의 오른쪽방향으로 상승) 혹은 더 약한 schwächer ‘weaker’ (M의왼쪽방향으로 하강 지성적 감성적) 언어들로 유형화가 이루어진다: 지성성 언어유형 <그리스어(53) < 한국어(67) < 러시아어(96) < 라틴어(98) < 독일어(102) < 스페인어(103) <- schwächer < - M(128.67) - > stärker -> 프랑스어(135) > 이태리어(203) > 영어(301)>; 감성성 언어유형 <라틴어(90) < 그리스어(204) < 이태리어(372) < 독일어(380) < 러시아어(396) < 스페인어(406) < 프랑스어(621) <- schwächer < - M(760.22) - > stärker -> 한국어(879) > 영어(3494)>. 이러한 지성적 감성적 언어유형화에서 볼 때 특히 독일어는 약 지성성과 약 감성성의 언어그룹에, 한국어는 강 감성성과 약 지성성의 언어타입에 속하는 것으로 드러난다.
이로서 세계 언어들이 자신의 어족이나 지역적 근접성과는 독립적으로, 마치 그리스어와 한국어가 같은 약 지성성의 언어유형에, 혹은 영어와 한국어가 강 감성성의 언어유형에 속하듯이, 서로 동일한 지성 감성 성향의 언어그룹을 형성한다는 것이 확인된다.
Das Ziel dieser Arbeit besteht in der quantitativen Untersuchung der Sprachkognition und -Emotion und ihrer Typologie. Die Sprachkognition bedeutet hier die Aktualisierung der Sprachwissensträger, und die Sprachemotion die sprachliche Aktivierung des Gefühlssystems.
Die quantitative Messung von Sprachkognition und -Emotion, konkret des kognitiven und emotionalen Charakters bzw. Kognitivität und Emotionalität einer Sprache, wird jeweils durch die gesamte Anzahl von Konjunktionen und Interjektionen dieser Sprache ausgeführt, weil Konjunktionen als Vertreterkategorie der Proposition die Kognition linguistisch repräsentieren, und Interjektionen als sprachliche Kategorie der reinen Verwirklichung der Gefühle eine Rolle spielen.
Anhand der Gesamtzahl (in den runden Klammern) der Konjunktionen und Interjektionen der neun betrachteten einzelnen Weltsprachen bildet sich das sprachliche Ranking von Kognitivität und Emotionalität: das Sprachranking von Kognitivität [1. Englisch (301), 2. Italienisch (203), 3. Französisch (135), 4. Spanisch (103), 5. Deutsch (102), 6. Lateinisch (98), 7. Russisch (96), 8. Koreanisch (67), 9. Griechisch (53)], und das Sprachranking von Emotionalität [1. Englisch (3494), 2. Koreanisch (879), 3. Französisch (621), 4. Spanisch (406), 5. Russisch (396), 6. Deutsch (380), 7. Italienisch (372), 8. Griechisch (204), 9. Lateinisch (90)]. Nach dieser kognitiven und emotionalen Weltsprachen-Rangliste tritt z.B. Deutsch als fünftkognitivste und sechstemotionalste Sprache auf, und Koreanisch als achtkognitivste und zweitemotionalste Sprache.
Auf Basis des jeweiligen Mittelwertes M der Totalitätszahl der Konjunktionen (1158) und der Interjektionen (6842) aller neun Sprachen lässt sich eine Typologie erstellen, die zwischen stärker (rechts von M) oder schwächer (links davon) kognitiven und emotionalen Sprachen unterscheidet: Die Sprachtypologie von Kognitivität stärker -> Französisch (135) > Italienisch (203) > Englisch (301)>, und die Sprachtypologie von Emotionalität stärker -> Koreanisch (879) > Englisch (3494)>. Dieser Sprachtypologie von Kognitivität und Emotionalität gemäß gehört Deutsch zum schwächer kognitiven und schwächer emotiven Sprachbund, aber Koreanisch zum stärker emotiven und schwächer kognitiven.
Folglich wird festgestellt, dass die Weltsprachen nicht abhängig von ihrer genetischen Verwandtschaft und ihrem arealen Kontakt, sondern dem konjunktiven und interjektiven Gradmesser von Kognitivität und Emotionalität gemäß die Einordnung der Typologie nach der stärker bzw. schwächer kognitiven und emotiven Disposition bestimmen können, z.B. wie Griechisch und Koreanisch in die schwächer kognitive Typologiegruppe, bzw. Koreanisch und Englisch in die stärker emotionale.