이 연구는 <한국어 자연발화 음성코퍼스>에 나타나는 간투사의 실현 양상을 성별, 세대별로 살펴보려고 한다. 특히 간투사가 음성코퍼스에서 어떻게 실현되는 지를 비교, 대조하여 그 특징을 논의하고자 한다. 남성의 경우 ‘예, 그, 어, 아, 뭐’ 의 순서로 10% 이상의 비율을 보였지만, 여성의 경우에는 ‘예, 어, 뭐, 그, 아’의 순서로 그러한 비율을 보였다. 남녀 모두 ‘예’가 가장 높은 빈도로 사용되었는데, 10% 이상의 높은 비율을 보인 것은 순서는 조금 달랐지만 비슷한 양상을 보였다. ‘예, 어, 그, 뭐, 아’가 그 간투사들이다. 이 간투사들은 남녀에 상관이 없이 많이 사용되는 간투사라고 할 수 있겠다. 10대의 경우 ‘예, 아, 어, 그’ 등과 같은 간투사를 주로 사용하는 것을 알 수가 있었고, ‘예’를 28.7% 정도로 제일 많이 사용하였다. 20대의 경우 ‘예, 아, 그, 어’ 등과 같은 간투사를 주로 사용하는 것을 알 수가 있었고, 이것은 10대의 경우와 같았다. 20대에서도 ‘예’를 27.8% 정도로 제일 많이 사용하였다. 30대의 경우 ‘예, 뭐, 그, 어’ 등과 같은 간투사를 주로 사용하는 것을 알 수가 있었다. 이것은 10대, 20대의 경우와 비슷했지만, ‘아’ 대신 ‘뭐’가 높은 비율을 보인 것이 30대만의 특징이었다. 다른 세대와 마찬가지로 30대 역시 ‘예’를 17.7% 정도로 제일 많이 사용하였다. 40대의 경우 ‘그, 어, 예, 뭐, 아’ 등과 같은 간투사를 주로 사용하는 것을 알 수가 있었고, 이것은 다른 세대와 다른 40 대만의 특징이었다. 간투사만으로 세대 간의 변화를 이야기한다면 40대에서 뚜렷한 차이점을 보였다고 할 수 있겠다. 특히 ‘그, 어’가 ‘예’보다 높은 비율을 보인 것이 다른 세대와 구별되는 점이었다. 종합적으로 결과를 살펴보면 하나의 특징이 발견된다. 남녀 특성 분석에도 언급이 되었던 간투사 ‘예, 아, 그, 뭐, 어’ 5개가 바로 그것이다. 이 간투사들은 순서는 조금씩 달랐지만 모든 세대에 걸쳐서 상대적으로 높은 비율을 보였다. 따라서 이 간투사들이 우리 국어에서 가장 전형적인 것들로서 성별, 세대별 조건에 상관없이 많이 사용되는 것들이라고 할 수 있겠다.
This study aims to examine the realization patterns of interjections appearing in the < The Korean Corpus of Spontaneous Speech > by gender and age. Particularly, it seeks to discuss and compare how interjections are realized in the speech corpus, and to analyze their characteristics.
In the case of males, the sequence ‘예, 그, 어, 아, 뭐’ showed a proportion of over 10%, while in females, the sequence ‘예, 어, 뭐, 그, 아’ exhibited such a proportion. However, both males and females predominantly used ‘예’, showing a high proportion of over 10%, albeit in slightly different sequences. These interjections, ‘예, 어, 그, 뭐, 아’, can be considered as frequently used interjections regardless of gender.
For teenagers, it was observed that they primarily use interjections such as ‘예, 아, 어, 그’, with ‘예’ being the most commonly used at around 28.7%. In their twenties, they also primarily use interjections like ‘예, 아, 그, 어’, which was similar to teenagers. ‘예’ was also the most commonly used at around 27.8%. In their thirties, they mainly use interjections like ‘예, 뭐, 그, 어’, which was similar to teenagers and those in their twenties, except for the higher proportion of ‘뭐’ instead of ‘아’, which was unique to the thirties. Like other age groups, ‘예’ was the most commonly used at around 17.7%. In their forties, they mainly use interjections like ‘그, 어, 예, 뭐, 아’, which was unique to this age group compared to others. If we talk about the generational changes only through interjections, there was a clear difference in their forties. Particularly, the higher proportion of ‘그, 어’ compared to ‘예’ distinguished them from other generations.
Overall, when examining the results, one characteristic stands out. The interjections ‘예, 아, 그, 뭐, 어’, which were mentioned in the analysis of gender characteristics, are precisely that characteristic. Although the order varied slightly, these interjections showed relatively high proportions across all generations. Therefore, it can be said that these interjections are the most typical in our Korean language, widely used regardless of gender or age group.