18.97.9.171
18.97.9.171
close menu
Accredited
新羅 啄評 解讀
Decipherment of takpyeong(啄評) in Silla(新羅)
이건식 ( Lee Keon-sik )
구결학회 2023.02
구결연구 vol. 50 5-50(46pages)
DOI 10.17001/kugyol.2023..50.001
UCI I410-ECN-0102-2023-000-001104683

이 연구에서는 『梁書』 新羅傳에 나오는 신라의 행정 구역 단위인 啄評의 의미를 해독하였다. 신라 행정 구역인 ‘健牟羅, 啄評, 邑勒’ 등이 중국 역사서인 『梁書』에 소개되었는데, 이 연구에서는 한어로 城을 뜻하는 健牟羅는 王城이나 지방의 城을 모두 가리키며 중앙의 행정 구역 체계는 ‘健牟羅 - 啄評’의 위계를 가졌으며, 지방의 행정 구역 체계는 ‘健牟羅 - 邑勒’의 위계를 가진 것에 대해 논의하였다. 한편, 일본 고대 행정 구역 체계에서 邑과 村의 訓이 ムラ이고 이 ムラ는 한국에서 유입된 것에 착안하여, 『梁書』 新羅傳에 나오는 邑勒과 「蔚珍鳳坪里新羅碑」에 나오는 牟羅는 동일한 의미를 표현한 것으로 파악하였다. 신라 6부의 명칭을 나타낸 啄評에서 啄은 ‘물길’을 의미하는 ‘*도’를 음차 표기한 것임을 밝혔다. 그리하여 후대의 자료에서 啄이 ‘물길’을 의미하는 한자 梁으로 교체된 사실과 일치시켰다. 啄評의 啄을 ‘부리’의 뜻을 가진 喙로 파악하고 啄을 ‘벌’의 의미로 풀이한 기존 견해에 대해 두 가지 관점에서 문제가 있음을 지적하였다. 첫 번째 관점은 啄과 喙가 자형이 유사하여 두 자형이 넘나들면서 사용되었음을 논의하였다. 두 번째 관점은 啄과 梁은 배타적 분포를 보이고 伐과 梁은 변별적 특징을 보이는 것에 근거한 것이다. 신라 6부 명칭이 나타난 금석문 자료와 문헌 자료를 종합하여 啄과 梁은 배타적 분포를 보인 사실을 논의하였으며, 『三國史記』 列傳 昔于老 조에 나오는 沙梁伐國에 근거하여 伐과 梁은 변별적 특징을 보인 사실을 논의하였다. 신라 6부의 명칭을 나타낸 啄評에서 評은 ‘□□’ 정도를 표기한 것으로 파악하였다. 이러한 파악은 『日本書紀』 卷十七 継体天皇二四年(530) 九月 조에 나오는 ‘背評地名 亦名能備己富里也’의 己富里에 근거한 것이다. 己富里는 일본의 가타카나로는 ‘コホリ’ 정도로 표기되는데, 新井白石의 『東雅』(1717)에서 ‘コホリ’가 한국에서 전래된 것임이 주장되었다. ‘□□’은 ‘□-(言)+□ㅎ(平)’ 정도의 구성을 가진 것으로 판단하여 ‘□□’이 ‘말로 의사 소통하는 사람들의 집단 거주 지역인 언덕’의 의미를 나타낸 것으로 파악하였다. 유창돈(1957: 375)에서 ‘말하다’의 형태소가 개재된 후기 중세국어의 ‘짓괴-’와 ‘과□-’를 소개한 근거에서 ‘□□’의 ‘□’가 ‘말하다’의 의미를 가지고 있음을 논의하였다. 한편, ‘□□’에서의 ‘□ㅎ’을 ‘언덕’의 의미로 파악한 권인한(2008: 89)에 근거하여 ‘□□’의 ‘□ㅎ’을 原의 의미로 파악하였다. 이 연구에서는 ‘□□’이 ‘□[言]+□ㅎ[平/原]’ 정도의 구성에서 온 것임을 주장하였고, 이러한 ‘□□’은 삼국 시대에 일본어에 전래되어 ‘コホリ’로 남아 있게 되었으며 ‘コホリ’와 대응되는 評은 ‘言+平’의 의미로 구성된 會意의 한국 고유한자임을 주장하였다.

In this study, the meaning of takpyeong(啄評) was deciphered. Takpyeong(啄評) was the administrative district unit of Silla from 『Yangseo(梁書)』 of Sillajeon(新羅傳). There were Silla administrative districts such as ‘geonmora(健牟羅), takpyeong(啄評), eupleuk(邑勒)’ which were introduced in the Chinese history book, 『Yangseo(梁書)』. This study explored some issues as follows: geonmora(健牟羅), meaning castles in Chinese, refers to both wangseong(王城) and seong(城), the central administrative district system has a hierarchy of ‘geonmora(健牟羅) - takpyeong(啄評)’, and the local administrative district system has a hierarchy of ‘geonmora(健牟羅) - eupleuk(邑勒)’. Moreover, in the ancient administrative district system of Japan, eup(邑) and chon(村) mean mura(ムラ) which is considered to be originated from Korea. On the base of this point, this study showed that eupleuk of 『Yangseo(梁書)』 of Sillajeon(新羅傳) and mora(牟羅) of 「Uljinbongpyeongbi(蔚珍鳳坪里新羅碑)」 expressed the same meaning. In the takpyeong(啄評) representing the names of 6 divisions(6部) in Silla(新羅), it was revealed that tak(啄) was transliterated into from ‘*do(도)’ which means ‘waterway’. Thus, it was matched with the fact that Tak was replaced with yang(梁) of Chinese meaning ‘waterway’ in the data of later generations. Therefore, this study identified tak(啄) of takpyeong(啄評) as hwe(喙) with the meaning of 'beak' and pointed out som problems from two perspectives regarding the existing view interpreting Tak with the meaning of ‘beol’ The first viewpoint discussed that tak(啄) and hwe(喙) were used together due to the similatiry of their charater forms. The second viewpoint is based on the fact that tak(啄) and yang(梁) are in an exclusive distribution, but beol(伐) and yang(梁) are in a distinctive character. By synthesizing the data of Geumseokmun(金石文) including the names of 6 divisions(6部) in Silla(新羅) and written sources, it was discussed that tak(啄) and beol(伐) are in an exclusive distribution and beol(伐) and yang(梁) are in a distinctive character based on Saryangbeolguk(沙梁伐國) from 『Samguksagi(三國史記)』 Yeoljeon(列傳) Seokwuno(昔于老) Jo(條). Pyeong(評) of takpyeong(啄評) representing the names of 6 divisions(6部) in Silla(新羅) was identified as ‘gɔɔl()’. This interpretation was based on giburi(己富里) of ‘Baepyeong Jimyeong Yeokmyeong neungbi giburiya (背評 地名 亦名能備己富里也)’ from 『Ilbonseogi(日本書紀)』 Volume 17, Gyechecheon-hwang isip sanyeon(継体天皇二四年) (530), September Cho (條). giburi(己富里) is written ‘gobori(コホリ)’ with Kadagana of Japan and is argued that it was originated from Korea in 『Donga(東雅)』 of Sinjeongbaekseok(新井白石) (1717). It is considered that ‘gɔɔl(□□)’ consists of ‘gɔ(□)-(eon 言)+bɔlh(□ㅎ)(pyeong 平)’. On the basis of this, ‘gɔɔl(□□)’ was identified as a hill which is a collective residential area for people who communicate in words. Yu Chang-don (1957: 375) discussed that ‘gɔ(□)’ of ‘gɔɔl(□□)’ has the meaning of ‘talk’ based on introducing ‘jitgoe(짓괴)-’ and ‘gwahɔ(과□-)’ in the late medieval Korean including the morpheme of ‘talk’. On the other hand, based on Kwon In-han (2008: 89), who identified ‘bɔlh(□ㅎ)’ of ‘gɔɔl(□□)’ as the meaning of ‘hill’, this study verified that it has the meaning of field (原). In this study, it was presented that ‘gɔɔl(□□)’ might be originated from the composition of ‘gɔ(□)[言]+bɔlh(□ㅎ)[平/原]’. Furthermore, this ‘gɔɔl(□□)’ was introduced into Japanese during the Korean Three Kingdoms period and has been left as ‘gobori(コホリ)’. In addition, it was suggested that pyeong(評) matched with ‘gobori(コホリ)’ is Chinese character which was made in Korea which is a compound word of ‘saying(言)+field(平)’.

1. 서언
2. ‘啄/喙’의 해독
3. ‘評/□□’의 해독
4. 결언
참고문헌
[자료제공 : 네이버학술정보]
×