이 논문은 우산(右山) 윤현진(尹顯振)에 대한 추모를 위해 헌정된 추모시에 대한 치유적 독해를 시도한다. 윤현진(1892~1921)은 양산 출신으로 상해임시정부의 초대 재무차장을 지냈던 인물이다. 윤현진은 1905년 을사조약이 강제로 체결되어 외교권을 박탈당하자 중국으로 가서 북경과 남경 등지를 돌아보면서 선배들과 사귀고 국제정세를 살폈으며, 1919년 3ㆍ1운동이 일어나자 고향에서 만세시위에 적극 가담한 뒤 상해로 망명한 것으로 알려져 있다. 그곳에서 안타깝게 생명을 마감했고, 1959년 「윤공단」을 세우면서, 그에 대한 일련의 추모시가 지어진다. 이 논문은 그 추모시를 대상으로 하며, 이들의 추모에서 자기치유의 의도를 읽어내고자 한다. 추모를 통한 선양의 끝은 어디일까? 추모를 통하여 기억을 소환하고, 그 기억에 살을 붙여서 공간을 만들고, 다시 서사를 입혀나가며, 이를 정서적으로 포착하는 일련의 작업은 지난한 자기치유의 과정이라고 생각한다. 추도시에 대한 치유적 독법은 독서치료학의 영역을 학문적으로 확장하리라 기대한다.
This thesis attempts a therapeutic reading of the memorial poem dedicated to the memory of Usan (右山) Yoon Hyeon-jin (尹顯振). Yoon Hyeon-jin (1892-1921) was from Yangsan and served as the first deputy finance minister of the Shanghai Provisional Government. When the Eulsa (乙巳) Treaty was forcibly signed in 1905 and he was deprived of diplomatic rights, Yoon Hyeon-jin went to China and toured Beijing and Nanjing, making friends with his seniors and observing the international situation. He defected to Shanghai after joining the party. Unfortunately, he ended his life there, and in 1959 a series of memorial poems were written for him with the establishment of Yoongongdan. This thesis focused on these memorial poems and attempted to read the intention to self-heal in them. What is the end result of exaltation through commemoration? I think this series of works is about summoning memories through commemoration, attaching flesh to those memories to create a space, putting on a narrative again, and capturing them emotionally in a difficult process of self-healing. This healing reading method for eulogies is expected to expand the realm of reading therapy.