닫기
216.73.216.28
216.73.216.28
close menu
KCI 등재
한국수어에서 관용어와 다의어 구분 문제 -[강하다]를 중심으로-
A study on classification of idiomatic phrases and polysemous signs in Korean Sign Language-Focused on the [GANGHADA]-
남기현 ( Nam Ki-hyun )
한국어 의미학 74권 1-25(25pages)
UCI I410-ECN-0102-2023-700-000927943

This study proposes the necessity of division between idiomatic phrases and polysemic signs in Koran Sign Language(KSL). We recognize as a problem that, in the meaning review of KSL idiomatic phrases, dependence on correspondent expressions of Korean language was traditionally found high. We discovered individual meanings for [GANGHADA] in the context. As a result, [GANGHADA] possesses five semes: ‘hard(robust)’, ‘strong’, ‘rare occurrence of change of situation’, ‘no problem(confident)’, and ‘mentally strong.’ Also the phrases [GOJIB] [GANGHADA] ‘stubborn’ have the definition of ‘not yield one’s ideas or will.' To judge [GANGHADA] as either polysemic sign or homographic sign, etymology was employed as the standard. In KSL there are found many signs that are generated based upon iconicity. If target signs have common origin of iconicity, they can be judged as having the same root. However, in judgment of homographic signs, [GANGHADA] has the same manuals but different non-manuals. So they can be seen as separate lexemes with different origins. However, The non-manual element of [GANGHADA] should be dealt with at a pragmatic level by revealing the speaker‘s feelings, feelings, and thoughts when expressing [GANGHADA] rather than functioning at the word level. Consequently [GANGHADA] shares both the semes of concrete strength and abstract strength. Common attributes of 'strong' exist for these semes; they can be seen as polysemic signs.

1. 서론
2. 한국수어 관용어 정립을 위한 선행 연구
3. [강하다]의 의미 분석
4. [강하다]의 다의성
5. 마무리
참고문헌
[자료제공 : 네이버학술정보]
×