A une réalité phonique peuvent correspondre des significations radicalement différentes comme dans le cas suivants : /ʒetufe/ = < j'ai tout fait >/< j'étouffais >; J'ai parlé au professeur de football américain. < au professeur (qui enseigne le) football américain > / < au professeur américain (qui enseigne le) football > ; Veux-tu voter pour moi? < ... en faveur de ma personne > / < ... à ma place >.
Ce phénomène d'ambiguïté qui est la source de malentendus possibles dans la communications était traité comme marginal ou accidentel dans la linguistique et n'est donc étudié que d'une façon partielle. Mais l'ambiguïté est un phénomène essentiel et nécessaire dans la langue.
Dans cette article, nous allons essayer de répondre à des questions concernant l'ambiguïté linguistique : qu'est ce que l'ambiguïté linguistique?, comment la dépister? comment la décrire dans une théorie linguistique? comment l'éviter ou au contraire en jouer dans les échanges langagiers?
Pour cela nous caratérisons l'ambiguïté linguistique en distinguant d'autres pseudo-ambiguïtés(détermination contextuelle, extension sémantique et signification oppositionnelle, etc.) et nous décrivons les différentes types d'ambiguïté aux niveaux de l'analyse linguistique. : ambiguïtés morphologiques, lexicales et syntaxiques.
En conclusion, certain dose de l'ambiguïté est tolérable par les usagers langagiers. Pour eux il est plus économique de la supporter dans la mesure où elle permet un équilibre entre les efforts mémoriels et les efforts syntagmatiques. Et les difficultés que crée l'ambiguité ne sont pas si insurmontables que la crainte de l'ambiguité ne prédomine.