닫기
18.97.9.170
18.97.9.170
close menu
Accredited
제2언어 학습에서의 오류의 원인
La cause des erreurs dans l'apprentissage des langues secondes
김혜란 ( Kim Hae-ran )
UCI I410-ECN-0102-2021-000-001130296

Dans la présente étude, nous nous interrogeons sur les causes possibles des erreurs qui se produisent au cours de l'apprentissage des langues secondes. Notre étude part de l'observation d'Henri Frei pour qui les forces rendant compte des fautes sont celles mêmes qui expliquent l'organisation linguistique. Nous posons à ce sujet que la production des erreurs et celle des non erreurs se soumettent aux mêmes règles. Pour examiner ce qui constitue les causes d'erreurs, nous avons opéré d'abord une distinction entre deux points de vue : celui des facteurs de la production des erreurs et celui de ses mécanismes. Comme facteurs générateurs d'erreurs, nous avons distingué entre facteurs linguistiques et facteurs non linguistiques. L'influence des facteurs linguistiques, c'est-à-dire langue source (L1) et langue cible (L2), est fonction de la relation de L2 par rapport à L1 qui s'établit chez l'apprenant. Ce qui pose des problèmes dans le traitement des erreurs, ce sont moins les divergences de structure linguistique que les manières spécifiques de les interpréter et régulariser. La cause des erreurs censées provenir du contact entre L1 et L2 concerne la représentation que se fait l'apprenant de L2. En ce qui concerne les facteurs non linguistiques, nous nous sommes proposé de les classer en deux ordres : facteur apprenant et facteur environnement. Nous avons relevé des variables liées à la constitution de l'apprenant et d'autres liées au contexte socio-culturel ainsi qu'au contexte de l'éducation. Il n'est pas aisé d'attribuer une erreur à une source. Les erreurs sont sur-déterminées selon toute possibilité. De nombreuses recherches s'accordent à reconnaître que les variables qui affectent l'apprentissage d'une L2 ont ceci en commun de ne pas agir indépendamment. Leurs interactions restent à étudier. Les mécanismes responsables des erreurs qui nous ont préoccupée sont le transfert, la généralisation et la simplification. Le transfert des habitudes de L1, considéré autrefois comme la principale source d'erreurs, ne constitue qu'une cause parmi d'autres. La généralisation, par application extensive des règles, et la simplication, par réduction du système de L2, peuvent aussi donner des effets négatifs dans l'interlangue. Ces stratégies d'apprentissage ou de communication proviennent d'une loi psychologique commune comme la tendance au moindre effort. Le transfert et la généralisation sont recouverts par la simplification dans la mesure où celle-ci signifie le mécanisme d'utilisation des règles du système réduit, soumis aux lois d'économie.

1. 머리말
2. 오류 발생의 요인
3. 오류 발생의 메커니즘
4. 맺음말
참고문헌
[자료제공 : 네이버학술정보]
×