닫기
18.97.14.83
18.97.14.83
close menu
Accredited
문화교육과 강좌개발, [인천광역시와 프랑스 패러다임 (I)]
Enseignement culturel et invention de cours, [La métropole 'Incheon' et les paradigmes français (I)]
임헌 ( Lim Hun )
프랑스어문교육 vol. 36 71-102(32pages)
UCI I410-ECN-0102-2021-000-001147117

L'objectif de cet article est de réfléchir sur la problématique de < l'enseignement culturel et l'invention de cours >, fondée sur, en principe, l'expérience pratique du cours de [La métropole 'Incheon' et les paradigmes français], qui s'est fait d'une manière assez satisfaisante durant ce seméstre (2010-2). D'abord, c'était une très bonne occasion de penser aux rapports de la 'culturologie', une science majeure ou un méta-discours de ce nouveau siècle, et de l'invention potentielle de nouveaux cours culturels. Ce qui se pose au point que la culturologie est un nouveau domaine, vaste et impérieux, de cet âge soi-disant de la 'globalisation', et par suite, dans ce courant de la transition paradigmatique des sciences humaines, y compris la 'françologie', demande les réflexions sur l'enseignement culturel, surtout concernant l'invention de nouveaux cours. De cette perspective, bien que ce fût nouvellement ouvert à l'Université INHA, [Incheon...] était un cours, fécond et tellement intéressant, car il a ouvert avant tout les horizons divers de la culturologie et de l'enseignement culturel. En effet, on a envie d'avouer bien volontiers que tout le processus de ce cours-là était une chance rare de les examiner et constater, en découvrant les paradigmes français, multiples et variés, jusqu'ici ensevelis ou presque abandonnés, de cette métropole d'Incheon qui avait été un port s'appelant 'Chemulpo', ou plutôt une porte ouverte envers Séoul, capitale de la Corée(-Chosun) en modernisation, à la fin du 19ème siècle. L'exploration sur les corpus précieux et les terrains culturels, concernant Incheon par où y avaient passé les étrangers en voyage, orientaux et occidentaux, de l'époque-là, a fait découvrir au fond bien des paradigmes français, carrément copieux, à la fois diachroniques et synchroniques. Ainsi que le prouvent les deux exemples brefs : pour l'un, le 'premier dictionnaire coréen-français' de F.-C. Ridel, missionnaire qui avait joué un rôle important dans les premières relations franco-coréennes de cette période-là, et pour l'autre, André Philippe, se couchant au 'cimetière des étrangers d'Incheon', dont l'identité est encore inconnue, mais tant signifiante, et la sépulture 'N⁰11' y est dévoilée par La quête passionnante des étudiants qui étaient tous bien motivés autant que son enseignant pour la recherche des paradimes franco-coréens, en d'autre terme 'transculturels', d'Incheon. A quoi pourrait-on ajouter les traces multiples, historiques et actuelles, de cette série : 'le port d'Incheon, la guerre russo-japonaise, les quartiers étrangers à Chemulpo, le club de Chemulpo, la cathédrale de Dap-dong, les avant-postes de l'île de Gangwha, le palais de Whadojin, la bataillon française de la guerre coréenne, les corps enseignants de la culture française, les compagnies et boutiques françaises à Incheon', etc. D'où vient le constat de ce nouveau cours culturel, vivant et opulent, qui ouvre les horizons pluriels de la méthodologie culturelle, tels que < Culturologie et enseignement culturel, Glocalisation et françologie, Incheonologie et modernité, Transculturologie et transcritique, Synchronique et diachronique, Exploration sur les terrains culturels, Corpus discursifs et sémiotiques, Découverte de corpus nouveaux, et Scienes humaines digitales >, etc. En résumé, [La métropole 'Incheon' et les paradigmes français] était une pleinement belle chance de la transculturologie franco-coréenne, pour quoi on voudrait remercier avec plaisir tous les étudiants qui ont participé à ce cours, si productif et significatif.

I. 발상과 구상, ‘글로컬리제이션(Glocalisation)’
II. ‘교차문화학(Transculturologie)’, 그 방법론과 탐색 지평
III. 다양한 콘텐츠들과 디지털 문화교육
IV. 평가, 설문, 그리고 ‘교차문화적이며 교차비평(Transcritique)적’ 문제들...
[자료제공 : 네이버학술정보]
×