食べ物は、ある民族の文化生活の形を表す象徴的で、神話的な要素である。しかし、このような神話的な食文化は、文化的境界が曖昧になった21世紀に入って可変的な状況におかれている。
日本の人々は、飛鳥時代から西暦2000年まで、山葵をもとにして辛味が嗜好であった。つまり、日本人にとって山葵は固有の食文化で誇りであった。
最近、日本では、唐辛子をもとにした辛味が山葵をもとにした日本固有の味と、それに対する嗜好を変えつつある。2018年に岐阜大学の辛味の嗜好性に関するアンケート調査結果によって明らかになった。なぜ、このような現象が起きたのであろうか。文化的側面から言うと韓流という出来事がキーワードになる。
現在の日本の若者が認知能力が付いた頃に韓流は、もはやエスニックの文化ではなく普遍であった。当然、食べ物においても同じである。日本人の漬物に対する嗜好順位にキムチが常に上位にあることを考えれば理解しやすい。日本の若者において唐辛子をもとにした辛味は単純なエスニックに対する好奇心の表しではなく日常であったと言える。結局、韓流という出来事は、せめて辛味において山葵という日本の国民的味を唐辛子というリージョン(region)の味に変えたのである。
Food, as part of culture, has symbolic and mythical elements. However, in the 21st century, as cultural boundaries have become blurred, the mythical traditions of food culture have become more fluid. Japanese people have invariably preferred the spicy taste of wasabi from the beginning of the Asuka period to the end of the 20th century. To the Japanese, traditionally, wasabi has been a unique spice and a point of pride in food culture.
Recently, however, the spicy taste of chili peppers has been changing Japan's unique taste preferences based on wasabi. A 2018 survey with Gihu University students indicated that modern Japanese youths’ preferences for spicy food are changing from wasabi to chili pepper. Why did this happen? To answer this from a cultural point of view, the Korean Wave is the key factor.
As modern Japanese youths’ awareness of the Korean Wave grew, it became integrated with local culture. Thus, the spicy flavors of chili peppers were no longer a curiosity but became part of everyday eating habits. This is why kimchi became the most popular type of pickle in Japan. The Korean Wave merged with Japan's traditional national flavors, which turned these new preferences into a regional cuisine in East Asia.