18.97.14.84
18.97.14.84
close menu
Accredited
韓國小說書名中譯考察
張琦
중국학연구 vol. 51 3-14(12pages)
UCI I410-ECN-0102-2021-900-000115092

한국과 중국은 예로부터 지역적으로 가까운 관계로 많은 교류를 해 왔다. 특히 21세기에 들어 교류의 폭과 깊이 더욱더 커졌다. 문화 분야에서 한국 문학작품의 번역이 활발히 이루어졌고 한국문학번역원의 지원으로 많은 한국의 순수 문학 소설이 번역되었다. 소설에 있어서 내용도 물론 중요하지만 독자의 눈에 가장 잘 띄는 제목도 역시 간과할 수 없는 존재다. 따라서 본고는 한국문학번역원의 지원으로 번역된 30권 소설의 원작 제목과 중국어 제목을 대조하고 분석하며 한국어소설 제목의 중국어 번역 양태를 파악하고자 했었다. 그리고 그 양태의 형성 원인을 찾아보고 한국소설 제목의 중국어 번역에 대한 건의를 해 보았다.

Ⅰ. 引言
Ⅱ. 韓國小說書名中譯考察
Ⅲ. 韓國小說書名中譯現況的原因及飜譯意見
Ⅳ. 結語
參考文獻
[자료제공 : 네이버학술정보]
×