This paper takes the Korean and Chinese Causativization for a comparative study. Generally speaking, there are two forms of Korean causativization, the short form and the long term causativization. The short form is divided into the causativization which is constituted with causative verb and which is constituted with ‘sikita’. The long form is constituted with ‘-ke hata’. The result of the comparison is, it’s very difficult to find out a certain regularity to express the short form Korean causativization with Chinese. In some cases, we can express it with ‘the 把construction’ Sometimes, we can translate it into Chinese causativization. And the rest can be only translated into a normal sentence. Meanwhile, all the Korean causativization with ‘sikita’ & long form causativization can be translated into the Chinese causativization. The result accords with our assumption and expectation.