本硏究はポライトネス理論に基づき、言及領域という觀点から日本語の中途終了型發話の性質を明らかにしようとしたものである。初對面の二人が日にちを開け3回會って話したデ一タを文字化し、中途終了型發話を抽出、使用頻度の高いものを中心に發話の內容が話し手、聞き手、中立のうち、どちらの領域に屬するかを回別に分析した。その結果をポライトネス理論に基づいて解釋した。言語形式別に主に聞き手領域の言及に用いられているものもあれば、話し手領域に傾いているもの、全ての領域に渡って自由に使われているものもあった。中途終了型發話は硏究者によって「丁寧さ」についての意識が異なってきたが、本硏究の結果、それは、中途終了型發話を成している多樣な言語形式の多樣な性質によるものと考えられる。
This study aims to clarify the properties of the Japanese incomplete utterance from the viewpoint of the mention area on the basis of the Politeness Theory. The data are based on conversations between two Japanese women. They met for the first time for this research and engaged in conversation for a total of three times at intervals of two to five days. Incomplete utterances were classified by whether the content of the utterance belongs to the speaker, the listener, or is neutral, focusing on the most frequent utterances used ones. The results were interpreted on the basis of the Politeness Theory. Some types of utterances are mainly used to refer to the listener’s area, others are inclined toward the speaker’s area, and still others are used freely across all areas. The Japanese incomplete utterance is evaluated differently with regard to “politeness” depending on the researcher. This study shows that this is due to the diverse nature of various language forms that make up the Japanese incomplete utterances.