본고에서는 「そして」와 「それから」의 의미기능을 비교 분석하였다.
고찰 결과 「そして」와 「それから」의 가장 큰 차이점은 사건이나 행위 관계를 결정하는 화자의 주관적인 시점에서 찾아볼 수 있다. 「そして」는 ‘열거 혹은 병렬’을 기본적인 의미로 하여 앞의 사건과 뒤의 사건은 대등한 관계로 유기적으로 연결되는 반면 「それから」는 ‘첨가’를 기본적인 의미로 하여 앞의 사건과 뒤의 사건은 질적인 차이가 있음을 전제로 하고 있다.
한편 일본어교육 현장에서의 실제의 오용 요인은 다양하지만 무엇보다도 ‘제대로 배울 기회가 없다’는 것이 가장 큰 문제점이라고 말할 수 있다. 두 접속사를 사용하는 화자의 주관적인 시점에는 큰 차이가 있다는 정보를 제공하여 장면에 따라 적절하게 또한 유연하게 활용할 수 있도록 지도해야 할 것이다.
Soshite and sorekara are representative “additive conjunctions.” These two conjunctions are said to encode similar meanings, as has been assumed in several dictionaries, and they are indeed interchangeable in some environments such as kyou-wa gozenchuu-ni ginkou-ni itte, soshite/sorekara gogo-wa daigaku-ni ikimasu (‘I go to a bank in the morning, and go to a university in the afternoon’). In other contexts, however, they are not interchangeable, displaying their inherent differences, as can be seen in the misuse of these conjunctions by the learners of Japanese; these errors include *futari-wa kekkon shimashita. Sorekara (→ soshite) shiawaseni kurashimasita (‘They got married. And they lived a happy life.’) and *koohii-o futatsu. Soshite (→ sorekara) chiizukeiki-o hitotsu kudasai (‘Two cups of coffee. And I’d like to take a slice of cheesecake.’).
These differences between the two conjunctions have led some previous studies (including grammar books) to assume that the key concept is the successive relation between the preceding and the following clauses/sentences, claiming that sorekara emphasizes a temporal sequence while soshite emphasizes a relation with regard to a topic of the connected clauses/sentences.
The notion of successive relation, however, is insufficient in explaining various types of grammatical errors made by the learners of Japanese. In this paper, I shall explore the semantic functions of sorekara and soshite, considering their parallelisms and differences from the perspective of how the speaker (as an utterer) construes an event through the use of these conjunctions.