기존의 영어쓰기 연구는 비원어민의 글에서 나타난 언어학적 수사학적 특징을 조사하고 이를 일반적인 소통역량의 한 예로 보여주는 것에 그쳤다. 하지만 언어적 특징은 작문과정에서 글쓴이가 내용과 관련하여 어떤 선택과 고민을 하는지 구체적으로 보여주지 못하는 한계가 있었다. 이러한 문제점을 해결하기 위해서는 글쓴이가 텍스트를 구성할 때 하는 어떤 선택을 하는지 등 텍스트의 연결성을 보다 구체적으로 조사하여야 한다. 본 연구에서는 한국의 대학생이 영어 관련 수업에서 작성한 시간제한 글쓰기를 수집하여 텍스트를 어떻게 연결하였는지를 조사하였다. 특히 역점을 둔 것은 문장과 문장의 의미상의 연결성을 추적하여 수준별로 학생들의 글이 어떤 특징을 나타내는 밝혀내는 것이었다. 학생들이 작성한 51점의 글을 분석하여 이를 수준별로 네 종류로 나누고 분석하였다. 본 논문에서는 각 종류를 대표하는 글을 싣고 이의 특징을 기술하였다. 이 연구 결과를 통해 기존의 언어학적 연구에서 보여주지 못한 비원어민의 작문과정에 대한 보다 심도 깊은 분석을 보여주었다는데 그 의의를 찾을 수 있다.
Second language (L2) writing studies have uncovered linguistic and rhetorical patterns in nonnative writing and their general relevance to communicative competence. These patterns do not, however, explicate the textual choices writers make in connecting relevant contents and producing arguments. In this regard, tracing the sequential ordering of the sentences in nonnative essays can offer a useful alternative in identifying the choices nonnative writers make and problems they face. Based on the analysis of 51 academic essays by Korean college students, the present study identified four distinctive textual patterns in how they connect their sentences. The findings show that a next sentence(s) makes visible how the writer considered the preceding sentence(s) for its meanings, assumptions and problems and what choices s/he makes in producing connected texts.