본고는 『고려사』 「지리지」 해양현 편의 “太祖 23年 稱光州” 기사를 입증하는데 그 목적이 있다. 이를 위해 크게 두 가지 관점에서 살폈다. 요약하면 다음과 같다.
먼저 태조 왕건의 후계 구도에 따른 왕실의 권위 확보와 연관함으써 태자武의 이름을 피휘한 조치였다는 점을 강조했다. 이는 피휘의 역사적 단서, 곧 중국 황태자의 이름도 피휘했음을 보임으로써 입증하고자했다. 피휘는 중국으로부터 전래되었던 사례를 염두에 둘 때, 중국의 황태자 이름의 피휘는 황실의 위상과 권위를 계승하기 위한 방편이었다. 이를 개국 고려가 따랐다면, 무주의 광주 개호는 태자 ‘武’의 피휘와 무관하지 않다고 본다. 한편으로 이는 태조 말년 왕위 계승을 예고한 사전적 포석과 배려까지 담고 있다고 하겠다. 그리고 『고려사』 「지리지」에서 군현의 이름 변경에 따라 소개된 용어 중에서 ‘改’ㆍ‘更’ㆍ‘稱’ㆍ‘爲’의 용례를 분석해, ‘稱’+‘光州’에서 ‘稱’이 어떤 의미를 담고 있었는지를 살폈다. 요컨데, 다수의 사례를 통해 보건데, “稱光州”에서의 ‘稱’은 광주의 군현 변동을 적시하고 있으며, 이것은 『고려사』 「지리지」 해양 현 편에서 밝힌 “태조 23년 稱光州”의 실재를 그대로 보여준 것이다. 정리하면, 광주의 지역명은 태조 23년에 武州에서 光州로 改號되었고, 광주의 호칭은 이때를 시점으로 불러졌다고 하겠다.
This study is purposed to prove the record, “called Gwangju in the 23rd year of King Taejo’s reign (太祖 23年 稱光州)” in Haeyang-hyeon section of 「Geography」 called Jiriji in Korean in 『Goryeosa』. For the purpose, the study reviewed the record from two viewpoints. They can be summarized as follows;
First, the study underlines that Crown Prince Mu’s name got ‘PiHui(避 諱, to avoid using the letter by replacing it with another letter in case of the same letter as the one used in the King's name) in order to secure royal authority based on the succession plan of King Taejo Wanggun. It can be proved by the historical fact of PiHui that the name of Chinese crown prince got Pi-hui not to be used in other names or writings. Pi-hui was introduced from China, and Pi-hui of the Crown Prince’s name in China was an expedient to succeed to the royal status and authority. Considering that the new nation Goryeo followed such Chinese Pi-hui system, changing the place name Muju into Gwangju could be related to Crown Prince Mu’s Pi-hui, which was a preliminary groundwork and strategic move to succeed to King Taejo’s throne.
And the study reviewed what the word Ching(稱, meaning call) in the phrase ‘Ching + Gwangju’ (‘稱’+‘光州’) implies by analysing the cases of the words ‘Gae(改)’, ‘Gyeong(更)’ and ‘Ching(稱)’ introduced according to changing the name of Gun-Hyeon units in 「Jiriji」, 『Goryeosa』. Considering the cases, it can be concluded that ‘Ching(稱)’ in the record “called Gwangju (稱光州)” means the change of Gwangju-gun or hyeon, which was shown in the record, “called Gwangju in the 23rd year of King Taejo’s reign” in Haeyang-hyeon section of 「Jiriji」, 『Goryeosa』. In summary, the name of Gwangju was changed from Muju(武州) to Gwangju(光州) in the 23rd year of King Taejo’s reign and has been called Gwangju since then.