닫기
18.97.14.86
18.97.14.86
close menu
Accredited
향찰(鄕札) ‘견(遣)’의 해독(解讀) 시고(試考)
Decoding to the Character(遣) in Hyangchal
양희철 ( Yang Hee-cheol )
어문연구 vol. 41 iss. 4 191-220(30pages)
UCI I410-ECN-0102-2018-700-003715126

『說文解字』에서 추정한 한자 ‘遣’의 聲符 ‘□’, 이 聲符를 포함한 한자(諧聲字)들, 이 한자들이 속한 ‘山’攝 三等과 四等의 한자음들(韻書의 음과 한국음) 등으로 보아, 한자 ‘遣’의 신라음을 ‘곤(>견)’으로 추정하였다. 고려의 표기체계상에서, 고려 구결은 ‘□(ㄱ)-ㅁ(ㄱ)’로, 고려 이두는 ‘在-遣’으로, 각각 ‘겨(ㄴ)-고(ㄴ)’의 표기체계를 보여준다는 점에서, 이두 ‘遣’의 음을 ‘고(ㄴ)’로 추정하였다. 이렇게 추정한 한자 ‘遣’의 신라음(‘곤’)으로 향찰 ‘遣’을 해독한 결과, ‘去賜里遣’과 ‘次?伊遣’의 ‘遣’들은 ‘-니’의 의미를 가진 ‘곤’으로, ‘置遣, 放敎遣, 白遣 賜立, 成遣 賜立, 云遣, 過出 知遣, 去遣 省如, 抱遣 去如’ 등의 ‘遣’들은 ‘-고는’의 의미를 가진 ‘곤’으로, ‘捨遣只, 乃遣只, 閼遣只’ 등의 ‘遣’들은 ‘只’(ㄱ) 앞의 ‘고’로, 각각 해독을 하였다.

This study assumed the sound of Chinese character(遣) in Silla, and decoded to the character(遣) in Hyangchal. The sound of Chinese character(遣) in Silla is assumed to ‘kon’. The grounds of this assumption are three. First is fact that the sound of Chinese characters(遣) is assumed to ‘kon’, if we read the character(遣) as korean sound of the character(□) in Seolmunhaija(說文解字). Second is fact that the sound of Chinese character(遣) is assumed to ‘kon’, if we read the character(遣) as korean sound of the character(□) in Kwangun(廣韻), Jipun(集韻) etc. Third is fact that the sound of Chinese character(遣) is assumed to ‘ko(n)’ in the writing system which is a ‘kyeo(n), ko(n)’ written by Gugyeol[□(ㄱ), ㅁ(ㄱ)] and Idu(在, 遣). Depending on the assumed sound(‘kon’) of Chinese character(遣) in Silla, we decoded to the character(遣) in Hyangchal. The result are three. First, the Hyangchal(遣) in the words(去賜里遣, 次?伊遣) is decoded to ‘kon’ which is a conjunctive ending corresponding to ‘-ni’(korean morpheme). Second, the Hyangchal(遣) in the words(置遣, 放敎遣, 白遣 賜立, 成遣 賜立, 云遣, 過出 知遣, 去遣 省如, 抱遣 去如) is decoded to ‘kon’ which is a conjunctive ending corresponding to ‘-konin’(korean morpheme). Third, the Hyangchal(遣) in the words(捨遣只, 乃遣只, 閼遣只 賜立) is decoded to ‘ko’ which is a conjunctive ending in front of ‘-k’(korean emphasis morpheme).

[자료제공 : 네이버학술정보]
×