While learning a foreign language, most learners go through the process comparing their mother tongue rules and the learning foreign langue`s rules. Korean nouns of `안`, `속` and Chinese localizer `里` and `中` are words where the container schema operates in the same way. To find out what rules these words in the both languages use may be a work practically to contribute for Korean learners who make frequently errors in separately using Chinese localizer.
A container is a vessel containing a thing or an action in its unique inner space. The inner space is the place being separated from the outer area by a boundary line. The words having such a feature is expanded into the category to be conceived as the `container`, by the analogy as well as a practical vessel, that is into an abstractive area.
The Korean noun `안` charges the function directing the inside area of boundary line by integrating various containers. And among the four localizers, this word can be only used even in the category of `domain` which is separated into the both areas by a boundary line. If there may be an area being separated into the both sub-areas by a boundary line, the one sub-area can be marked as the word of `안`.
In spite of integrating with various containers (vessels), the Korean noun `속` is a localizer indicating a material composing its inside and the environment, rather than the space of container, itself. So, the noun of `속` is well integrated with the abstractive container, that is, the vessel containing a story as well as a practical vessel. Because of its meaning feature which concentrates on the surrounded condition, that is the center, the word of `속` is also harmonized with the words meaning a group of things or a state, not a container.
A Chinese localizer `里` forming a strong correspondence relation with a practical vessel shows very similar feature with the Korean word `안`, but it showed the decisive difference from the latter words in that the Chinese word is not used in the area of `domain`. Although it is a component being classified as a container-directional noun, the Chinese word of `中` is identified as that it is rarely used in a sentence showing strong spatiality in real language data. But for the fact, the Chinese word of `中` shows very similar pattern with the Korean word of `속` in that the Chinese word can be integrated with an analogic container and nouns meaning non-container.