본고에서는 1072년에 입송(入宋)한 일본 승려 조진의 일기『산텐다이 고다이 산키(參天台五臺山記)』에서 볼 수 있는 출가(出家), 득도(得度), 자의(紫衣) 등송나라 승려 집단의 신분 질서·신분 표지에 관련된 기사(記事)의 해석을 통하여 북송 불교계에 소속된 사람들이 이국으로부터의 손님인 조진에게 무엇을 기대했는가를 밝히고 그에 대한 조진 자신의 관심의 정도에 관해서도 살피고자 한다. 입송 직후 한 송나라 승려는 조진에게 북송 불교계의 폐해에 대하여 황제에의 건의를 부탁했다. 그러나 조진은 송나라 조정으로부터 후대받게 될 자신의 입장을 충분히 이해하지 못한 채 송나라 승려의 부탁을 받아들이지 않았다. 또한 고다이산(五臺山)에서의 송나라 사람들은 조진에게 친절한 접대를 통하여 자의나 도첩(度牒)을 입수할 수 있었다. 더욱이 일본과 중국을 왕래하는 한 무역 상인은 조진과의 연고를 통하여 도첩을 간단히 얻을 수도 있었다. 이와 같이 『산텐다이 고다이산키』는 북송 사회의 실정을 전하는「정보의 보고(寶庫)」 이나 11세기 당시의 일본 한문으로 기록되어 있어서 독해가 어렵다는 난점이 있다. 본고는 각 기사의 독해를 통하여 이 일기의 역사적 특징을 밝히고자 하며 앞으로 이 일기와 고려 승려 의천(義天) 관계 사료와의 비교를 위한 전제 작업으로서 본고의 의의를 두고 싶다.
This paper tries to interpret some articles of Jojin`s travel diary entitled "SantendaiGodaisanki". Especially, the author focuses on articles about laymen, practitioners of austerities and monks who wanted to get titles signifying status in the Buddhist society of Northern Song China, like Docho and Shie. According to some articles, a practitioner and a foreign trade merchant who served as interpreter for Jojin exploited connection with the Japanese monk to get Docho. And there is another article that one Chinese monk could get Shie in a similar way. By reinterpreting these articles of the diary, this paper points out what people of Song China expected of Jojin who received kind treatment as an international guests of honor. In addition, the author also focuses attention on Jojin`s distinctive attitude towards these Chinese people. And this paper also aims to review historical significance of the diary written by Jojin. This will make it possible to compare the diary efficiently with the collection of Korean monk Uicheon which is also a historical material of great value. The author would like to make this comparison a future task.