Susana Chavez-Silverman``s Killer Cronica presents the most extreme example of code-switching among Latino texts by combining English and Spanish in every single sentence of the text. The author succeeds in creating engaging, challenging and distinctive voice by experimenting a new linguistic collage through exploring switching, dialectical, neologistic, and transcultural language. This study explores the relationship between the writer``s uses of language and diverse literary genres such as biography, memoire, travelogue, letter and Mexican modern cronica. By delving into the text``s linguistic experiment as performance as well as aesthetical expression, this article intends to show how the writer humorously invites readers to her bilingual and nomadic journey from California to South Africa, Argentina, Spain, and how she portrays her interstitial state of being by representing emotional connection to intimate temporal and spatial places. It ultimately attempts to reveal that the text demands readers to take an epistemological turn toward ``authentic`` multicultural society based on the reconceptualization of ``Latinidad``.