拙稿就三十年代中韓小說大家老舍與蔡萬植做爲比較硏究對象, 旨意乃在探討世界文學的一般性與各民族文學的特殊性. 然而兩作家彼此之間竝無任何影響關係, 因之, 筆者唯有採用主題硏究的比較方法, 就兩作家的小說作品當中如何繼承傳統文學的部分, 做多角度的硏究. 他們的小說作品當中, 有關傳統文學的繼承部分, 所呈現的相似處, 可列出如下幾點, 第一是故事內容的敍述, 大抵採用口頭敍述方式進行. 第二是選用諷刺性的人物描寫法. 第三是文體上的類似. 第四是轉國傳統歌劇的唱與說與中國說唱文學的性質, 有某種程度的類似. 령外他們小說的相異處有如下幾點, 第一是老舍小說的題目, 喜模彷唐傳奇以人名爲題目的設置法, 而蔡萬植沒有這種現象. 第二是諷刺手法上的差別. 第三是蔡萬植受韓國傳統歌劇的影響, 强調場面描寫與各部分的重要性. 反之, 老舍受說唱文學與話本小說的影響, 極其重視故事的首尾一致. 第四是老舍小說的結尾常帶有作家的敎訓語氣. 但是蔡萬植沒有, 第五是老舍的小說常見長短句的混用現象, 這是受到快書的影響. 他們的作品一方面不與當代現實環境脫節, 同時一方面又嘗試去活用傳統文學類型, 以達到獲得寫實主義的效果. 這種特殊的創作方式, 使他們被指爲當代文壇的怪杰. 然而對於那些完全否定傳統文學價値, 一味地追求新作風的當代作品家們而言, 實有警상作用. 若要確切地掌握住這兩作家的文學性, 除了硏究他們如何繼承傳統文學之外, 同時對他們的作品進行母題分析與小說敍述方法硏究, 亦不容忽視. 由於紙面張數的限制. 本稿舊限於做兩者的傳統繼承硏究比較. 竝且亦因筆者能力不足, 僅將硏究範圍局限於此二作家身上, 未能귀及於中韓文學的全盤硏究, 感到十分遺憾.