일본 화공이 그린 조선통신사 행렬도에는 당시 조선인들의 삶이 반영되어 있다. 1711년 조선통신 사행렬도의 경우 그림과 함께 사물명과 관직명 등을 기록하였기 때문에 그림 속 인물의 역할과 행렬 도 구성을 이해하는데 도움이 된다. 행렬대의 의장인 악대에 어떤 악기가 어디에 배치되었으며, 어떤 역할을 했는지를 파악하는 데도 가치가 있다. 그러나 일본 화공이 그리고 기록했기 때문에 기록의 용어를 그대로 인용하는 것은 문제가 있다. 특히 악기 명칭의 경우 생소한 것도 있고, 상이한 것도 있기 때문에 당시 조선에서 통용된 악기 용어 로 대체하는 것이 바람직하다. 그래서 본고에서 관련 문헌을 검토하여 적합한 용어를 찾아 제시하였 다. 그리고 악대에 편성된 미상의 ``삼혈수(三穴手)``는 문헌과 고고학자료에 의거하여 ``삼혈총``임을 밝 혔다. 이상의 논증 과정에서 18세기에는 타악기 ``징``이 형태와 용도에 따라 정(鉦)과 나(라) 2종이 존재 했음을 새롭게 알았고, ``육각(六角)``의 의미가 18세기에 ``취고수``의 의미로 사용된 사실 역시 새롭게 알았다. 이러한 연구 결과는 18세기 취타대 연구와 19세기 삼현육각 형성 및 해석에 단서를 제공해주 는 데 음악사적 의의가 있다.
"Deungseonghaengryeoldo", an illustration of the procession of Joseon delegation, drawn by a Japanese painter in 1711, reflects the lifestyle of Joseon. Because it has the names for the objects and the official positions of the people in it, it enables us to understand the official roles of the people and the structure of the procession. It also helps find out what instruments were used and how they were arranged in the musical band, the ceremonial apparatus of the procession. Because it was drawn and recorded by a Japanese painter, however, it wouldn`t be appropriate to literally quote the terms used in it. When it comes to the names of the instruments, they should be substituted by those of Joseon. For this study, Joseon terms for the instruments were sought out and replaced the Japanese. In addition, the formerly unidentified samhyeolsu(三穴手) which is a part of the band, turned out to be ``samhyeolchong``, according to archeological records. Through the examination, it`s newly discovered that there used to be two kinds of jing, the percussion, called jeong(鉦)and na(라) with different shapes and usages and that yukgak(六角) meant chigosu in the 18th century. This finding provided a new perspective on the study of the 18th century chitadae and the formation and interpretation of samhyeonyukgak.