18.97.14.90
18.97.14.90
close menu
Candidate
한국 중등교육에 있어서 일본어 지시사의 취급 현황
韓國の中等敎育における日本語指示詞の扱い -高校の日本語敎科書の場合-
이현숙 ( Hyun Suk Lee )
일본어교육연구 vol. 20 171-184(14pages)
UCI I410-ECN-0102-2012-360-002308852

본 연구는 한국의 고등학교 일본어 교과서에서 지시사가 어떻게 다루어지고 있는지를 파악하고, 교사용 지도서의 내용을 바탕으로 현재의 일본어 지도가 어떤 수준에 있는가를 조사·분석한 것이다. 고등학교 일본어교과서「일본어Ⅰ」·「일본어Ⅱ」의 12종 및 각 교과서의 교사용 지도서 12종에 대해 조사한 결과 다음과 같은 점이 밝혀졌다. 1)현장지시에는, 고등학교 교과서와 교사용 지도서에서도 내용에 대한 설명이 불충분하였다. 특히 대립형 중심의 내용과 용법이 많이 제시되지만 융합형에 대한 설명이 충분하지 않았다. 또한, 대립형과 융합형을 함께 설명한 교사용 지도서가 없으므로 이에 대한 개선이 필요하다고 생각된다. 2)문맥지시에서는, 「일본어Ⅰ」에서부터 그 용례가 다수 보이고 있고「일본어Ⅱ」에서는 현장지시 보다 많이 출현하지만, 그 내용에 대한 설명이 전혀 없었다. 게다가 교사용 지도서에도 문맥지시에 대한 설명이 기술되어 있는 것은「일본어Ⅱ」의 2종에 한정되어 용법 설명도 불충분한 것으로 판단되었다. 3)그 밖에 지시어를 설명하고 있는 내용에서는, 원근 거리감을 무시한 삽화와 현실성이 낮은 표현의 사용 등의 문제점이 일본어 학습자에게 부적절하게 전달될 수 있으므로 개선되어야 할 것이다. 향후, 대학에서 사용하고 있는 고등교육 교재도 조사·분석함으로써, 학교교육에 있어서 중·상급 일본어 학습자를 위한 지시사의 교재 개발과 지도안 전체에 대한 검토가 필요할 것으로 사료된다.

本硏究は、韓國の高校で使わている日本語敎科書において指示詞がどのように扱われているかを把握し、敎師用指導書の檢討を通じて、どのような水準まで指導を目指しているかを調査·分析したものである。「日本語Ⅰ」と「日本語Ⅱ」の12種類とそれぞれの敎師用指導書12種類に關する調査の結果、次の点が明らかになった。1) 現場指示の場合、高校の敎科書及び敎師用指導書ともにその解說·記述は不十分である。特に、對立型中心の解說·記述や用例·用法が多く見られるのに對し、融合型の同樣の說明は十分にはされていない。また、對立型と融合型の兩方の指導法を一緖に提案している指導書が皆無なので、今後、改善の必要があると思われる。2) 文脈指示の場合、「日本語Ⅰ」から非常によく見られ、「日本語Ⅱ」では現場指示よりその用例は著しく增加しているが、敎科書の中で文脈指示の記述が全くない。しかも、敎師用指導書にも文脈指示の記述があるのは日本語Ⅱの2種のみで、用法の說明も不十分であると考えられる。3) その他、指示詞を說明する畵像の問題や表現として、現實性が低い表現の使用などの問題点が日本語學習者に不適切な情報を與える恐れがあるので、改善の必要性があると思われる。今後、以上の硏究を深め更に、高等敎育用敎材も分析の對象とし、學校敎育における中·上級日本語學習者の指示詞の敎材開發の指導案全體のあり方を檢討する必要があるだろう。

[자료제공 : 네이버학술정보]
×