There is expression to be tied as a phrase for any languages. As the learning level rises, the learner comes into contact with these expressions. Foreign learners who do not have psychological validity for the purpose language must learn these expressions consciously. However, as the age of the learner rises, the learning loses an effect mainly on learning by heart, and, as a result, understanding and learning will begin to fall. So, it is necessary to devise a learning method that learners can easily understand. There are expressions that the combination of the word fixes it which is easy to predict structure and meaning but which is hard to predict. The former is called an idiomatic phrase or a collocation, but the latter is made from the basic meaning of the constitution words and can interpret its collocation meaning through them. In teaching Korean as a foreign language, it is hard to interpret structure and the meaning of the collocation by the mother tongue of the learner. The biggest educational target of collocation education is to get students to learn the structure and the meaning of the collocation, but it is more important to learn the word system of Korean through collocations. Therefore, it is essential that it brings understanding and expression in vocabulary education to learn collocation restriction. I considered the educational method of an effective collocation for a Japanese speaker while introducing the method of education that I took at a university by this report. I translated a word to constitute collocations into Japanese and Chinese characters and displayed it, and tried to judge the structure and the meaning of the Korean collocations. Because most Japanese speakers take Chinese character education, they have a psychological validity for them. Through the method used to show the basic meaning figuratively of the word that the collocation constitutes using Japanese Chinese characters, the Japanese speaker can understand the structure and the meaning of the collocations effectively. I defined the collocations before considering the educational method of them by this report and collected lexical collocations of the Korean according to the definition. The collocation that this report utilized is "the fixed collocation" that a bond pattern of the constitution words fixes. Next, I classified it in three types according to the characteristic that the constitution words connected. Finally I considered the educational method that uses the Japanese and Chinese characters symbolizing a basic meaning of the Korean collocations to judge the structure and the meaning of some Korean lexical collocations.