This study is a cross-cultural investigation of speech acts among Korean and European Learners of Arabic. To our knowledge, there has not been any research involving native Korean and European Learners of Arabic. This study, therefore, aims at investigating socio-pragmatic transfer among these two types of learners since some speech acts such as apology occur so frequently in our daily interactions that we hardly pause to think of the strategies used to realize these speech acts in different social situations. However, the choice of one or more of these strategies is affected by the context of offense, the social status of the interact ants, the severity of offense and the relationship between the apologizing parties. Following Olshtain (1983), the researcher will attempt to assess the extent to which Korean and European Learners of Arabic might transfer into second language (L2) some of their first language (L1) socio-pragmatic rules concerning "apologizing". As a result, the closed role play instrument used by Olshtain (1983) to study the speech acts of apology will be employed. Data were gathered through a discourse completion questionnaire in which each subject was asked to fill in eight situations calling for an apology.