본문 바로가기
216.73.217.86
216.73.217.86
그림 Grimm 동화의 이론과 실제
Thoerie und Plaxis in der Literatur Die Marchen der Bruder Grimm
최석희 ( Seok Hee Choi )
독어독문학 60권 50-68(19pages)
UCI I410-ECN-0102-2008-750-001135301

Die Grimmschen Ma¨rchen sullen neben der Bibel am meisten gelesen werden. Sie werden als echt deutsche Volksma¨rchen betrachtet. In diesem Aufsatz wird untersucht, oh sie wirklich auf diese Weise rezipiert werden ko¨nnen. In der Vorrede der KHM haben die Bru¨der Grimm versicheit, daß sie these Ma¨rchen so rein wie mo¨glich niederschreiben werden and nichts hinzufu¨gen. In der vorlieenden Arbeit stelle ich die Veran¨derungen im Vergleich der Ausgahen dar. Dadurch wird ersichtlich, daß die Bru¨der Grimm den Vorsa¨tzen. die sie in der Vorrede angeku¨ndigt hatten, nicht gefolgt sind. Die $quot;Alte Marie $quot;, die die scho¨nsten Ma¨rchen fu¨r die KHM erza¨hlt hatte, stammte aus einer Hugenottenfamilie, die aus Frankreich eingewandert war. Dadurch kann man eher folgern, daß die Grimmschen Ma¨rchen einen franzo¨sichen Einfluß bekommen haben: Es handelt sich mit einiger Sicherheit nicht um rein hessische Ma¨rchen. Ebenso entspricht die Theorie, die die Bru¨der Grimm in der Vorrede der KHM vorgelet hatten, nicht der Praxis. Trotzdem besitzen die Grimmschen Ma¨rchen einen besondern Reiz, vielleicht gerade, weil die Bru¨der Grimm diese u¨berlieferten Ma¨rchen umgeschrieben haben. Darin spiegeln sich Zeitgeist und davon gepra¨gie Vorstellungen der Verfaer wider, wohei der Kem der Ma¨rchen erhalten bleibt.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×