본문 바로가기
216.73.217.86
216.73.217.86
한국에 있어서 Schiller 문학의 수용 - 「Wilhelm Tell」 과 「서사건국지 (瑞士建國誌)」 의 비교 -
" Wilhelm Tell " und " Die Grundungsgeschichte der Schweiz " - Ein Vergleich -
최석희 ( Seok Hee Choi )
독어독문학 38권 154-175(22pages)
UCI I410-ECN-0102-2008-750-001138913

Zugleich mit der politischen ffnung$quot; des Landes nach mehrhundertjahriger Isolation wurde auch die Literatur Koreas durch den EinfluB westlicher Vorbilder mit neuen Impulsen versehen, die zu grundlegende Veranderungen in From and Inhalt des literarischen Schaffens fuhrten. Zu Beginn des 20, Jahrhunderts wurden durch die Vermittlung Chinas and besonders Japhans erste Kontakte zu europaischen Werken hergestellt, wobei man grob drei Rezeptionsetappen, namlich Ubersetzung, Bearbeitung and AnlaB unterscheiden Kann. Wahrend direkte bersetzung aus Originalsprache wegen mangelnder Sprachkenntnisse erst in den 30iger Jahren maglich wurden, entstanden bareit um die Jahrhundertwende earbeitungen, $quot;die sich auf chin, bzw, jap, bersetzungen stutzen. Als konkreter Untersuchungsgegenstand wurde ilhelm Tell$quot; von Friedrich Schiller gewahlt, ein Drama, das 1907 unter dem Titel ie Grundungsgegchi to der Schweiz$quot; dem koreanischen Leser vorgestellt wurde. Bei dieser koreanischen Yertiffentlichung handelt es sich um eine typische Bearbeitung, d. h. es wurde nicht nur eine andere Form gewahlt (politischer Roman anstatt Drama), sondern auch Inhalt and Aussage wurden der zeitgenSssiachen Situation Koreas kurz vor dem vtilligen Ver lust der Souver nitat an Japan angepaBt. Genauer gesagt wurde ein Teil ller politischen Botschaft aus ilhelm Tell$quot; ubernommen and in seiner als universell gedachten thematischen Aussage zum Freiheitskampf eines Volkes den koreanischen Verhaltnissen dienstbar gemacht.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×