논문 상세보기

영남중국어문학회> 중국어문학> 从“送N1给N2”和“送给N2N1”看汉语的时制表达

KCI등재

从“送N1给N2”和“送给N2N1”看汉语的时制表达

武薇 , 李宇哲
  • : 영남중국어문학회
  • : 중국어문학 84권0호
  • : 연속간행물
  • : 2020년 08월
  • : 207-224(18pages)

DOI


목차

Ⅰ. 引言
Ⅱ. “送N1给N2”和“送给N2N1”
Ⅲ. 现代汉语时制的表达手段
Ⅳ. 结论
参考文献

키워드 보기


초록 보기

It is not simple order but inherent time factors difference between “song N1 gei N2” and “song gei N2N1”. And that is also why the two sentences “wo song yi ben shu gei xiao li” and “wo song gei xiao li yi ben shu” make different sense to Chinese speakers. People concern on “happened” and “not happened” when an action is mentioned. In the great majority of case, a “not happened” action is an “irrealis”, which is supposed to be showed by a mark. The inherent and external time types of predicative may convey the tense or the time factors for the whole sentence, as well as the time noun, the time adverb and the aspect. A sentence denotes events or factors by making the sense of “realis” and “irrealis”.

UCI(KEPA)

간행물정보

  • : 어문학분야  > 중어중문학
  • : KCI등재
  • :
  • : 연3회
  • : 1225-083x
  • :
  • : 학술지
  • : 연속간행물
  • : 1980-2020
  • : 1757


저작권 안내

한국학술정보㈜의 모든 학술 자료는 각 학회 및 기관과 저작권 계약을 통해 제공하고 있습니다.

이에 본 자료를 상업적 이용, 무단 배포 등 불법적으로 이용할 시에는 저작권법 및 관계법령에 따른 책임을 질 수 있습니다.

발행기관 최신논문
| | | | 다운로드

1이상적 인간상 추구의 군자(君子) 함의 고찰 -≪사서집주(四書集註)≫를 중심으로-

저자 : 朴素鉉

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 5-43 (39 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study examined the definition of “Junzi (君子)”, which people commonly use, and the connotations of Junzi in the “Interlinear Analysis and Collected Commentaries on the Four Books (四書集註)”. As a result, the connote of Junzi has a close relationship with the purpose of writing for every Four Books and their primary principal. Thus, it can tell that Junzi appears as an ideal human image of Confucian scholar pursued in each book, or a politician who embodies political ideas.
Junzi in “Confucian Analects” is the original form of Junzi; the characteristics of Junzi appears as the person who realizes “benevolence”, the core idea of Confucius. The features of the connotation of Junzi in “Great Learning” describes Junzi as a person with the virtue that a politician who can reform others based on the gaining knowledge by the study of things as “a door to enter the virtue.” On the contrary, Junzi from “Doctrine of the Mean”, which forms a line with “Great Leaning”, internalizes through the primary principal, “Tradition of Moral Philosophy”, and signifies same meaning as a saint. Junzi from “Mencius” is described as a man with big morale based on “virtuousness and righteousness.” Hence, the significance of Junzi is expressed with different aspects depending on ideals each aims for; from this point, Junzi implies different meaning depending on the person's thoughts and ideologies.

2唐传奇≪虬髯客传≫与≪聂隐娘≫中的女侠形象比较分析

저자 : 李瑛 , 安贊淳

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 45-70 (26 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

In the legends of Tang Dynasty, the chivalrous novels that express the image of knights and chivalrous spirit represent the formal formation of Chinese martial arts novels. The most successful works of chivalrous novels in the Tang Dynasty are “Biography of the Qiu Ranke” and “Nie Yinniang”. This article compares and analyzes the two female chivalrous image of Hong Fu Nu and Nie Yin Niang, and examines their similarities and differences in the four aspects of identity background, marriage and love, characteristic advantages, and chivalrous spirit. Through analysis, we can find that: First of all, there is a huge difference in the identity backgrounds of Hong Fu Nu and Nie Yin Niang. However, no matter what the origin of the knight, the most attractive is the Chivalrous courage and spirit. Second, both Hong Fu Nu and Nie Yin Niang broke through barriers and constraints, bravely pursued marriage independence. However, “Biography of the Qiu Ranke” is more advanced than “Nie Yinniang”. Hong Fu Nu and Li Jing is a model of ideal love in people's minds. “Nie Yinniang” lacks emotional description. Nie Yin Niang chose her husband because of the mirror is very helpful. Third, Hong Fu Nu and Nie Yin Niang have their own advantages and specialties. This is Hong Fu Nu's beauty and Nie Yin Niang's superb martial arts. and the two items have also become the basic elements in shaping the female chivalrous image in later martial arts novels. Finally, the types of knights include not only Confucian knights who serve the country and make contributions, but also Taoist knights who don't care about fame and fortune and go back to seclusion. Hong Fu Nu and Nie Yin Niang are typical representatives of these two knights.

3임진왜란 시기 남원(南原) 소재 명군 유적과 작품 고찰

저자 : 朴現圭

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 71-92 (22 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study collected and analyzed the works and remains related to Ming soldiers(明軍) in Namwon(南原) province during the Imjin War(the Japanese invasion in 1592~1598; 壬辰倭亂).
Namwon was one of the fierce battlefields during the Imjin War. Many Ming soldiers were stationed in Namwon, and they used Namwon as a gateway of transportation from the beginning of the war. A lot of records on Ming soldiers are found in the literature, and some remains of Ming soldiers are still discovered to this date, if not many.
There are some places related to Ming soldiers such as Yongseonggwan(龍城館), Sayeongru(四詠樓), Gwanghanru(廣寒樓), Yeongsajeong(永思亭), Yongdujeong(龍頭亭), Jogi(釣磯), Yongtusan(龍鬪山), Cheonsadae (天使臺), Jeojeonsan(猪轉山), Cheonsabong(天使峰), Dundeok(屯德) Kim Bokheung House(金復興宅), Yeowonchi(女院峙), and Gwanwangmyo(關王廟), etc. The records are largely classified into the thoughts that they felt while performing national affairs, the longing for their hometowns, the impressions of Joseon people, and their military activities.
The records and remains are all our valuable cultural heritage. Therefore, it is necessary for us to pay more attention to these and to actively utilize them as resource.

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study reviews are to find out for how Chinese books present status, actually purchased or obtained on the way to Peking trip, looking at the records of the Chinese books mentioned in the records of traveling in Peking(燕行錄, Yeonhaengrok) written by Moksan Lee Gi-gyeong (木山 李基敬). Moksan who went to Peking in the position of Secretary in the mid-18th century.
On the base of this, I wanted to consider about what Chinese books Moksan (木山) wanted to collect in the schedule of going to Peking and which Chinese books Moksan (木山) had as a result.
The collection of ≪Sanweiji(三魏集)≫ was stamped with the seal of Moksan, is not only the remains of the survivors (abandoned people) of the late Ming Dynasty, but also has a high literary value. Beijing trip at that time It was worth replacing most desired Lü Liuliang(吕留良)'s collection of books, It can be said that The purchase “Sanwei Quanshu” is the biggest achievement from Moksan (木山)'s mission of beijing trip.
In addition, if one type of “Yi-tang edtion(易堂藏版)” produced between Kangxi(康熙) is correct, according to the research inference about The collection of ≪Sanweiji(三魏集)≫ stamped with the seal of Moksan(木山), it will be the subject of research that is recognized as a rare book not only in Korea acdemia but also in Chinese academia.
This not only reaffirmed the value of The actual Chinese old books through the empirical study of the materials handed down so far, but also proved the historical value of existing Chinese books based on the content mentioned in Yeonhaengrok(燕行錄), as well as it has become a study that can re-search the direction of future research of The actual Chinese old books mentioned in Yeonhaengrok(燕行錄).

5'대(大)'와 '소(小)'의 자형 분석과 그 확장의미 고찰

저자 : 김미성

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 121-137 (17 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

'大' and '小' are now classified as spatial adjectives or spatial scale adjectives. However, The shape of '大' and '小' did not indicate the meaning of space. The word '大' in Oracle Bone Inscriptions is □, It is shaped like a person's frontal shape. The word '小' in Oracle Bone Inscriptions is □, It is a shape of three small dots or tiny dust or seeds or sand. During the Gapgol Gate period, '大' and '小' were already used in various meanings and uses.
The meaning has been expanded according to the flow of '大' and '小' time, and '大' and '小' are used in various ways, showing symmetry and asymmetry in use as a opposite meanings relationship. Combination with other ingredients of '大' was more free and derivative ability and ability to extend meaning were stronger and could be used for more expression. '小' was more often used in colors of negative meaning.

6语言接触影响下现代汉语外来性类词缀的汉化研究

저자 : 陈娟 , 朴兴洙

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 139-166 (28 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

In this study, a total of 16 foreign affixes in the New Word Dictionary published from 2011 to 2018 were counted. First of all, from a macro perspective, they classify their borrowing methods in Chinese and the process of localization, According to the different borrowing methods of foreign language elements, foreign affixes are divided into foreign affixes developed from borrowed sounds, mainly including “粉、客、秀、吧”; alien affixes developed by intention, mainly include “微、云、门、软、 硬、轻、零、超”; alien affix introduced by borrowing form, such as “族、控、化、系”. Secondly, combined with the existing research results and the BCC corpus, a micro-examination was conducted on the formal, grammatical, and semantic features of foreign affixes. Finally, the causes of foreign affixes are analyzed from three aspects: social factors, language laws, and pragmatic psychological factors.

7处所意义介词“在”与韩语的对应考察 -基于汉韩语平行语料库的用例研究-

저자 : 闫俊 , 崔颖

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 167-186 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

According to the position before and after the verb, the preposition “在” can be divided into two forms: [在NP+V] and [V+在NP]. We call the former “在1” and the latter “在2”. After searching the parallel corpus of Chinese and Korean, we found that the main translation of “在1” is Korean particle “e” and then “eseo”. As for “在2”, the main translation is Korean particle “eseo”, then “e”. What's more, when “在1” corresponds to “eseo”, the semantics of NP is “background location”, and when “在2” corresponds to “e”, the semantics of NP is “result location”. Therefore, we made the conclusion that the semantics of NP is the decisive factor leading to the translation of “在” into “e” or “eseo”.

8语言行为理论下的语气词“吧”的语气功能探讨

저자 : 金倫我

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 187-205 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Based on Austin's framework of Speech act, this paper discusses the mood function of Chinese modal particle “ba”. As s grammatical marker, the modal particle “ba” expresses the speaker's subjective understanding of propositons. “ba” is closely related to illocutionary act, and it is a linguistic act of representatice, commissive and directive speech act. And the speaker confirms or emphasizes his subjective cognition to the hearer through “ba”. On this basis, the mood system of the Chinese modal particle “ba” is re-established.

9从“送N1给N2”和“送给N2N1”看汉语的时制表达

저자 : 武薇 , 李宇哲

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 207-224 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

It is not simple order but inherent time factors difference between “song N1 gei N2” and “song gei N2N1”. And that is also why the two sentences “wo song yi ben shu gei xiao li” and “wo song gei xiao li yi ben shu” make different sense to Chinese speakers. People concern on “happened” and “not happened” when an action is mentioned. In the great majority of case, a “not happened” action is an “irrealis”, which is supposed to be showed by a mark. The inherent and external time types of predicative may convey the tense or the time factors for the whole sentence, as well as the time noun, the time adverb and the aspect. A sentence denotes events or factors by making the sense of “realis” and “irrealis”.

10중국 한류 팬들이 음역한 한국어 음절 말 자음의 중국어 차용에 대한 확률적 최적성이론 연구

저자 : 한서영

발행기관 : 영남중국어문학회 간행물 : 중국어문학 84권 0호 발행 연도 : 2020 페이지 : pp. 225-266 (42 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study investigates the phonetic adaptation of syllable final [p], [t], [k], [m], [l] from Korean to Chinese based on stochastic Optimality Theory. Since [p], [t], [k], [m], [l] are prohibited at the coda position in Chinese, they were variably repaired to satisfy native phonotactics. After describing the variable adaptation patterns of K-pop lyrics and basic Korean expressions shared on Baidu Zhidao, specific weights of regarding constraints were calculated based on machine learning using Maximum Entropy Modeling. Theoretical implications on the non-typical quality of epenthetic vowels, the preferences for consonant deletion, and the irrelevance between preceeding vowels and adaptation typology were discussed. To conclude, phonotactics on Chinese syllable final position conveys both non-categorical and categorical characteristics at the same time.

12
주제별 간행물
간행물명 수록권호

KCI등재

중국어문논총
101권 0호 ~ 101권 0호

KCI등재

중국언어연구
90권 0호 ~ 90권 0호

KCI등재

중국어문학지
72권 0호 ~ 72권 0호

KCI등재

중국문학연구
80권 0호 ~ 80권 0호

KCI등재

중국학보
93권 0호 ~ 93권 0호

KCI등재

중국문학
104권 0호 ~ 104권 0호

KCI등재

중국어문논총
100권 0호 ~ 100권 0호

KCI등재

중국어문학
84권 0호 ~ 84권 0호

KCI등재

중국언어연구
89권 0호 ~ 89권 0호

KCI등재

중국어문학지
71권 0호 ~ 71권 0호

KCI등재

중국어문논총
99권 0호 ~ 99권 0호

KCI등재

중국언어연구
88권 0호 ~ 88권 0호

KCI등재

중국학보
92권 0호 ~ 92권 0호

KCI후보

국제중국학연구
15권 0호 ~ 15권 0호

KCI등재

중국학보
65권 0호 ~ 67권 0호

KCI등재

중국문학연구
79권 0호 ~ 79권 0호

KCI등재

중국문학
103권 0호 ~ 103권 0호

KCI등재

중국어문학
83권 0호 ~ 83권 0호

KCI등재

중국어문논총
98권 0호 ~ 98권 0호

KCI등재

중국언어연구
87권 0호 ~ 87권 0호
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기