A Study on the Beginning and Development of Korean Wave in Turkey: with a focus on Korean Dramas
1. 들어가며 2. 터키 한류의 시작과 발전: 터키 TV에서 방영된 한국 드라마(원작) 현황 및 특징 3. 터키에서 부는 한국 드라마 리메이크 붐: 한국 드라마를 리메이크한 터키 드라마의 현황 및 수용 양상 4. 나가며 참고 문헌
터키 한류의 시작과 발전에 있어 터키 텔레비전에서 방영된 한국 드라마의 영향력과 역할은 매우 중요하다. 터키에서 한류의 시작은 2005년 사극 <해신>과 <대장금>, 그리고 <궁>이 대중의 관심을 끌면서 본격화되었다. 이후 <선덕여왕>과 <주몽>의 선풍적 인기로 그 기세는 더욱 거세졌다. 그러나 동남아시아에서처럼 터키 한류를 일으킨 것은 현대극이 아니라 역사극이었다. 대부분 역사극이 방영된 이유는 보수적이고 전통적(무슬림)인 터키 사회의 특성 상 현대극보다는 사극이 더 적합했기 때문이다. 이후 한국 드라마는 터키 국영/민영 공중파 채널로 점차 확대 방영되면서 소재와 시대 면에서 한층 다양해졌다. 또한 터키 텔레비전에서 한국 드라마의 리메이크는 2011년을 시작으로 현재까지 활발히 이루어지고 있다. 리메이크 성패를 좌우하는 데 있어 원작 시나리오를 현지의 문화와 감성에 맞게 각색하는 것은 대단히 중요하다. 터키 드라마의 한국 드라마 리메이크 현상을 통해 한류라는 것이 기본적으로 두 나라 사이의 문화적 교류와 소통의 산물임을 알 수 있다. 이처럼 2005년 첫 방영 이래 터키 국영과 민영 공중파 채널에서 지속적으로 방영되고 있는 한국 드라마에 대한 인기와 한국 드라마 리메이크 유행은 터키에서 한국 드라마의 경쟁력이 높아짐과 동시에 한국 드라마가 글로벌 대중문화 콘텐츠로서 인정받고 있음을 말해준다. 터키에서 한류 문화 중에서 한국 드라마는 한국과 터키 간 문화 소통과 교류를 확대하는 촉매제 역할을 하고 있다. 이 논문에서는 터키에서 한류의 시작과 발전에 있어 한국 드라마의 영향력과 역할을 구체적인 자료 조사와 함께 현지의 사회, 문화적 맥락과 연관 지어 자세히 설명하고자 하였다. 터키에 수용된 한국 드라마에 대한 구체적인 현황과 특징을 중점적으로 다룬 이 논문은 기초 자료 연구로서의 의의를 갖는다.
The influence and role of Korean dramas is very huge and remarkable in terms of the beginning and development of Korean wave in Turkey. In other words, Korean wave in Turkey started along with the popularity of Korean historical dramas on Turkish televisions in Turkish society. It reached the peak around in 2010 after the huge success of the drama < Queen Seon Duk > and < Jumong > in 2009 in Turkey. The quite interesting point, however, is that the Korean wave started with the popularity of Korean historical dramas not with Korean modern dramas. It appears that Korean historical dramas would have been well accepted to Islamic and conservative/traditional Turkish society, compared to Korean contemporary dramas. Later on, the broadcasting of Korean dramas in Turkey was able to be possible both in public and private televisions, thanks to the increasing of the popularity of and interest in Korean dramas. On the other hand, it is quite interesting that Many turkish dramas have been re/made from Korean dramas since 2011. Until now, there are 33 Turkish remake dramas. The major key in the success of remaking dramas is to change and adapt the original into Turkish culture, custom, and the sensibility of Turkish people. The Korean wave in Turkey can be seen as the result or product of the cultural exchange and communication between two countries through the phenomenon of Turkish remake dramas. By broadcasting Korean dramas on Turkish publish and private television channels and the phenomenon of remake Turkish dramas from Korean dramas, we could tell that Korean dramas have gained the popularity in Turkish drama market and increased its global and international competitiveness in the world. Korean dramas have been recognized as a global popular cultural contents. Relating to the expansion of Korean wave in Turkey, Korean dramas played an important role in improving and developing the cultural exchange and communication between Korea and Turkey.
한국학술정보㈜의 모든 학술 자료는 각 학회 및 기관과 저작권 계약을 통해 제공하고 있습니다.
이에 본 자료를 상업적 이용, 무단 배포 등 불법적으로 이용할 시에는 저작권법 및 관계법령에 따른 책임을 질 수 있습니다.
간행물명 | 수록권호 |
---|---|
|
58권 0호 ~ 58권 0호 |
한글한자문화 |
255권 0호 ~ 257권 0호 |
|
90권 0호 ~ 90권 0호 |
|
64권 0호 ~ 64권 0호 |
|
47권 0호 ~ 47권 0호 |
|
40권 0호 ~ 40권 0호 |
|
125권 0호 ~ 125권 0호 |
|
67권 0호 ~ 67권 0호 |
|
32권 0호 ~ 32권 0호 |
|
46권 0호 ~ 46권 0호 |
|
96권 0호 ~ 96권 0호 |
한국문법교육학회 학술발표논문집 |
2020권 2호 ~ 2020권 2호 |
|
78권 0호 ~ 78권 0호 |
|
171권 0호 ~ 171권 0호 |
|
59권 0호 ~ 59권 0호 |
|
51권 0호 ~ 51권 0호 |
|
31권 4호 ~ 31권 4호 |
|
45권 0호 ~ 45권 0호 |
|
45권 0호 ~ 45권 0호 |
관악어문연구 |
44권 0호 ~ 44권 0호 |
자료제공: 네이버학술정보 |
---|
자료제공: 네이버학술정보 |
---|
본 자료는 원문파일이 존재하지 않거나 서비스를 위한 준비 중입니다.
빠른 시일 내에 서비스할 수 있도록 노력하겠습니다.
관련문의사항은 kiss@kstudy.com 으로 연락주시기 바랍니다.
감사합니다.
개인회원가입으로 더욱 편리하게 이용하세요.
아이디/비밀번호를 잊으셨나요?