"Retelling" old Korean tales implemented in Korean language education refers to the work of trimming and abridging the story. This study discusses the key retelling methodologies. Firstly, tales that are most representative of the common Korean traditional cultures should be made into a standardized text including the basic elements of old Korean tales. It is crucial to avoid indiscriminative use of stories written for children, and to amend parts that have been distorted during the Japanese colonial period. The most important consideration when retelling is to reflect the ‘orality’ style which is the core characteristic of oral literature. The narrative structure of the tales also implements the typical patterns of oral texts. This allows the difficulty of the texts to be modified to suit the foreign learner’s ability understand Korean language. Additionally, the specific descriptions in rewritten traditional tales’ narrative voice should adequately use “telling” and “showing” methods. Both methods of narration allow not only the delivery of the story but also allows implementation of rhetorical interventions for Korean language education. Finally, repetitive and conventional idiomatic expressions were used frequently throughout the oral literature. This relates closely to remembering these stories hence this can be reflected in retelling old Korean tales to increase effectiveness.
(Sookmyung Women’s University)