논문 상세보기

베-한 사랑 은유 개념화 양상

Conceptualization of Love Metaphor in Vietnamese and Korean Language Focusing on the Illness Metaphor

판띠홍하 ( Phan Thi Hong Ha )
  • : 재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소
  • : 한국어교육연구 14권1호
  • : 연속간행물
  • : 2019년 02월
  • : 146-164(19pages)

DOI


목차

1. 들어가는 말
2. 개념적 은유와 사랑 은유
3. ‘사랑은 질병’의 신체적 근거
4. ‘사랑은 질병’의 개념화 양상
5. 나가는 말
참고문헌

키워드 보기


초록 보기

사랑은 매우 추상적이고 복잡한 감정으로서 사랑의 다양한 측면이 여러 가지 범주로 개념화되고 인지된다. 그 중에 생리적 반응, 신체적 경험에 근거를 두는 질병은 특히 사랑이 시작되는 초기 단계의 열정적이고 낭만적이며 강력한 사랑과, 사랑으로 인해 받는 고통, 괴로움을 개념화하여 이해하는 데에 매우 보편적으로 사용 된다.
본 연구는 베트남어와 한국어의 일상생활에서 사랑이 이러한 질병의 측면에서 어떻게 개념화되고, 그 과정에서 어떤 보편성과 특수성이 드러나는지 보는 것을 주목적으로 한다. 그러기 위해 한국과 베트남 드라마에 나타난 대화를 분석하여, 질병의 여러 구성 요소들이 어떻게 차용되어 사랑을 인지하는 수단으로 작용되는지 살펴본다. 또한 인지과정에서 드러난 베트남어와 한국어의 공통점 및 차이점을 알아 보며 그 뒤에 깔려 있는 자연적 환경, 문화사회적 영향 등의 역할을 밝히고자 한다.
Love is an abstract target domain, in which various aspects of love are conceptualized and perceived by various source domains. Among them, illness which based on physiological responses and physical experiences are very commonly used to conceptualize and understand the passionate, romantic and powerful love at early stages and also the pain and suffering that love can bring.
The purpose of this study is to see how love is conceptualized in terms of these illness in Vietnamese and Korean daily life and how universality and specificity are revealed in the two languages. To pursue this purpose, we analyze the conversations in the Vietnamese and Korean drama script which the form is quite close with daily conversation, and investigate how the various aspects of the illness are used as a vehicle to understand love. We will also explore the similarities and differences between Vietnamese and Korean in the cognitive process and try to find the explanation from differences in natural, cultural or social environment of the two countries.
The basis for using illness as source domain is physical experience. Therefore, Vietnamese and Korean seem to have more in common than differences in these kinds of metaphorical expressions. The illness used to understand love are mainly related to various symptoms of heart disease and especially mental illness. Besides, there are many other illnesses and signs used to understand love, but the cognitive foundation for these illnesses are the same. The clinical symptoms are commonly appear to be obvious and severe but they are not life-threatening diseases. On the basis of this, the illnesses that used to understand love in Vietnamese and Korean can be either those commonly used in the two countries (madness, heart disease...), those used specially in each country (like heat exhaustion in Vietnamese or fever in Korean), and those uniquely created by somebody (mentioning disease).
In addition, suffering from love such as the pain of broken-heart is also commonly understood with the source domain of illness in Vietnamese and Korean. Unlike passionate love, which is understood mainly in terms of diseases and symptoms of internal medicine, most of these expressions are related to injuries such as wounds or aches. In particular, as this belongs to negative emotion, the aspects of 'curing', 'healing', or 'medicine' in the domain of illness are also used to understand and express the efforts to get rid of suffering and get back to the normal state.

UCI(KEPA)

간행물정보

  • : 어문학분야  > 언어학
  • :
  • :
  • : 반년간
  • : 1975-4582
  • :
  • : 학술지
  • : 연속간행물
  • : 2015-2019
  • : 54


저작권 안내

한국학술정보㈜의 모든 학술 자료는 각 학회 및 기관과 저작권 계약을 통해 제공하고 있습니다.

이에 본 자료를 상업적 이용, 무단 배포 등 불법적으로 이용할 시에는 저작권법 및 관계법령에 따른 책임을 질 수 있습니다.

발행기관 최신논문
| | | | 다운로드

1한국어와 베트남어 속담·관용구에 나타난 머리 부분 신체어휘

저자 : 부이티미린 ( Bui Thi My Linh )

발행기관 : 재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소 간행물 : 한국어교육연구 14권 1호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 5-40 (36 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

한국어과 베트남어 속담·관용구에 나타난 머리부분 어휘의 빈도, 결합여부라는 주제로 삼아 양국에 나타난 유사점과 차이점을 찾아내고자 한다. 한국과 베트남이 위치적으로 멀리 떨어져 있으나 한자권 속에 있는 공통점이 있으므로 언어 분야에서 많은 유사점을 가지고 있는 것을 추측하는 것으로 이 논문을 쓰기 시작하였다. 한국어에서는 동아 새국어사전 제 5 판(2009), 한국어의 속담 대백과(2011), 관용어 사전(1996)을 연구자료로 삼고 베트남어에서는 베트남어관용어(2002), 베트남속담사전(2010), 베트남관용어해석사전(1998)을 연구자료로 삼고자 한다.
한국어 속담 및 관용구에 나타난 신체어휘 중에 속되게 이르는 말이나 낮잡아 이르는 말이 많다. 반면에, 베트남어 속담 및 관용구에 나타난 신체어휘 중에 속되게 이르는 말이나 낮잡아 이르는 말이 한국어에 비하면 적다. 한국어는 남한에서 쓰는 한국어와 북한에서 쓰는 한국어로 나뉘어 있으며 조사된 신체어휘목록 중에 북한에서만 쓰는 신체어휘가 있다. 마찬가지로 베트남어는 물론 방어가 있으나 신체어휘 목록에는 방어가 많지 않았다. 한국어 속담·관용구에 나타난 신체어휘목록 중에 여러 어휘로 같은 신체를 나타낸다. 반면에, 베트남어에는 두 경우 밖에 없다. 한국어 속담·관용구에는 구체적이고 세밀한 신체어휘를 나타나는 경우가 많다. 반면에, 베트남어 속담·관용구에는 세부화 된 신체어휘가 한국어처럼 많지 않다.
한국어 속담·관용구와 베트남어 속담·관용구는 모두 한 신체어휘가 혼자서 나타나는 경우가 다 존재한다. 한국 사람은 한 신체어를 쓰는 것을 선호하는 반면에, 베트남 사람은 서로 다른 신체어휘를 묶음으로 쓰는 것을 선호한다. 이렇게 해서 한국어 속담·관용구에는 결합유형이 베트남어 속담·관용구에 비하면 더 적다. 한국어 속담 관용구에는 “눈”은 가장 많은 문장에 나타날 뿐만 아니라 다른 신체어휘를 결합 유형도 가장 다양한 반면에, 베트남어에는 가장 많은 문장에 나타나고 다른 신체어휘를 결합 유형이 가장 다양한 신체어휘는 바로 “Mat” (낯)이다. 한국 사람한테 눈이 가장 중요하고 베트남 사람한테 낯이 가장 중요하다는 것을 알 수 있다.

2마인드맵을 활용한 한국어 읽기 수업 방안 연구

저자 : 서중운 ( Xu-zhongyun )

발행기관 : 재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소 간행물 : 한국어교육연구 14권 1호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 40-65 (26 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 글은 기존의 스키마 이론에 근거한 읽기 교육 연구와 마인드맵을 활용한 교육 연구를 검토하고 그 한계점을 제시하였다. 스키마 이론에 근거한 읽기 교육 선행연구들은 텍스트 선정이나 교수 과정에만 집중하고 학습자 사고방식을 구체화하지 못하였고 마인드맵을 활용한 선행연구들은 학교 수업 내용이나 학습 평가에 접목하지 못하였다는 아쉬움을 안고 있었다. 이 글은 선행연구들을 기초로 마인드맵을 활용한 새로운 한국어 읽기 지도방법을 적용하여 효과적인 읽기 교육방법과 읽기 평가 기제를 모색해 보았다. 교재 내용인“음식 속에 담긴 의미”를 실례로 마인드맵을 적용시켜 읽기 전 단계, 읽기 단계, 읽은 후 단계를 나누어 읽기교육의 새로운 방법을 제시하고 마인드맵에서 제기된 인간 두뇌의 사유능력의 네 가지 "발산성", "연상성", "조리성", "전체성" 등을 평가기준에 반영되어야함을 제시함으로써 기존의 경직된 참고답안에 사고를 맞추는 평가형식에서 탈피하고자 하였다. 그리고 마인드맵을 활용한 한국어 교육 연구는 아직 초창기여서 실증연구가 부족해 또 활용 후 평가 기제를 체계화하는 것이 아직 많은 연구 과제가 남아 있다고 밝혔다.

3유표성 차이 가설의 시각에서 한국어와 내몽골어 모음체계 대조 및 쌍방향 습득 순서 예측

저자 : 수홍 ( Xiuhong )

발행기관 : 재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소 간행물 : 한국어교육연구 14권 1호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 65-85 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 논문은 한국어와 몽골어 모음을 대조한 선행연구를 분석하여 그 한계점을 지적하고 金立鑫, 陸丙甫(2015:28)에서 제시된 언어유형론적 음운 함축관계에 근거하여 한국어와 몽골어 모음체계의 공통성과 특수성을 제시하였다. 이 기초에서 허용(2010: 313-314)에서 제시된 "자연성 여부, 빈도성 여부, 복합성 여부, 습득의 용이성 여부" 등 기준 중에서 "빈도성 여부"를 이용하여 한국어와 몽골어 모음 유표성을 제시한 다음Eckman(1977)의 "유표성 차이 가설"(Markedness Differential Hypothesis, MDH), "구조 일치성 가설"(Structural Conformity Hypothesis)에 근거하여 몽골인 학습자의 한국어 모음 습득 순서와 한국인 학습자의 몽골어 모음 습득 순서를 예측하였다.

4베트남인 학습자의 조사 오류 경향 분석

저자 : 응웬티번 ( Nguyen Thi Van )

발행기관 : 재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소 간행물 : 한국어교육연구 14권 1호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 85-102 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 베트남인 학습자 조사 오류 경향에 대해 분석한 것이다. 조사는 교착어인 한국어에 가장 중요한 부분 중의 하나라고 할 수 있다. 특히 조사가 없는 베트남어를 모국어로 쓰는 베트남인 학습자에게 어렵고 헷갈리기 쉬운 것이다. 본고에서 베트남어의 특성을 밝힌 다음에 베트남인 학습자가 자주 범하는 오류의 종류 또는 이류를 분석할 것이다. 하노이 국립 외국어 대학 한국어 및 한국 문화 학부 1학년 학생의 쓰기 숙제를 분석하여 이에 따라 조사 대치 오류, 조사의 생략 및 첨가 그리고 조사의 형태적 오류로 나눌 수 있고 조사 대치 오류에 주격 조사와 보조사 혼동, 주격조사와 목격격 조사 혼동과 그 밖의 조사 혼동이 있다. 이러한 오류를 통해서 한국어 교육 시 주의해야 할 점을 제시하고자 한다. 본고는 베트남인 학습자가 한국어를 공부하는 데에 도움이 되기를 희망한다.

5중국인 학습자의 한국어 학습 태도 변화에 관한 연구

저자 : 이목자 ( Li Muzi )

발행기관 : 재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소 간행물 : 한국어교육연구 14권 1호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 102-122 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본 연구는 설문조사를 통해서 중국인 학습자가 한국 거주 기간별로 갖고 있는 학습 태도가 어떤지를 밝힘으로써 그들의 학습 태도 변화 과정을 추출하려는 것을 목적으로 한다. 이 목적을 달성하기 위해 선행 연구를 참고하면서 학습자의 학습 태도를 측정하는 설문지를 만들어 중국인 학습자 126을 대상을 설문 조사를 실시하였다. 설문조사에서 수집된 데이터에 대한 분석 결과, 중국인 학습자들이 한국 생활 1년 차 때 가지고 있는 학습태도는 긍정적이었지만 한국에서 2년에서 4년 정도 지내면서 한국어 학습 태도가 부정적인 방향으로 변하게 되었다가, 한국 생활 5년 차 때부터 다시 긍정적인 방향으로 변하게 된 것을 확인되었다. 그리고 성별 요인이 학습 태도 변화와의 관계도 살펴보았다. 그 결과는 남성 학습자의 학습태도 변화 과정은 전체 학습자의 학습 태도 변화 과정과 비슷하다는 것으로 나타났지만, 여성학습자들이 한국 유학 생활 1년차 때는 긍정적인 학습태도를 갖고 있다가 2-4년차 때는 학습태도가 부정적인 방향을 변하게 되고, 그 이후에도 계속 비슷한 태도가 유지되어 있다는 것으로 보인다. 또한, t검증을 통해서 본고에서 설정하는 한국인에 태도는 한국어 학습 태도에 영향을 가장 많이 줄 수 있는 태도 유형이라는 것을 확인되었고, F검증을 통해서 연령 요인이 중국인 학습자의 학습태도 변화에 영향을 끼치지 않은 것도 확인되었다. 마지막으로 학습자의 한국어 성취도와 한국어 학습 태도 간에 반비례적인 관계를 갖고 있다는 연구 결과도 보여주었다.

6한국어 'X 이래 Y'의 통사 의미론적 연구

저자 : 이홍매 ( Li Hong Mei )

발행기관 : 재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소 간행물 : 한국어교육연구 14권 1호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 122-146 (25 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

한자어 의존명사 '이래(以來)'는 '이(以)+래(來)'의 구성으로, '이래'는 [+기준점], [+방향성], [+근접성]의 의미를 나타내며 이로써 'X 이래'는 사건 Y의 서술을 위해 X로부터 미래에로 시간적 범위를 한정하는 뜻을 나타낸다. 즉 과거의 어느 한 시점으로부터 현재까지의 시간적 범위에서 화자가 서술하고자 하는 사건이나 현상이 처음으로 출현했거나 그 어떤 사건이나 현상이 지속적으로 발전하여 왔거나 또는 단절됨을 나타내는 것이다. 또 'X 이래'는 과거의 한 시점으로부터 발화 시점까지의 시간적 범위에서 사건 Y를 서술하기 때문에 'X 이래'에는 현재의 의미를 나타내는 단어와 범위 한정의 뜻을 나타내는 조사 '까지'가 어울리며 사건의 서술 Y에는 과거 시제 및 사건이나 상태의 지속을 나타내는 어미나 단어가 많이 호응한다.

7베-한 사랑 은유 개념화 양상

저자 : 판띠홍하 ( Phan Thi Hong Ha )

발행기관 : 재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소 간행물 : 한국어교육연구 14권 1호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 146-164 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

사랑은 매우 추상적이고 복잡한 감정으로서 사랑의 다양한 측면이 여러 가지 범주로 개념화되고 인지된다. 그 중에 생리적 반응, 신체적 경험에 근거를 두는 질병은 특히 사랑이 시작되는 초기 단계의 열정적이고 낭만적이며 강력한 사랑과, 사랑으로 인해 받는 고통, 괴로움을 개념화하여 이해하는 데에 매우 보편적으로 사용 된다.
본 연구는 베트남어와 한국어의 일상생활에서 사랑이 이러한 질병의 측면에서 어떻게 개념화되고, 그 과정에서 어떤 보편성과 특수성이 드러나는지 보는 것을 주목적으로 한다. 그러기 위해 한국과 베트남 드라마에 나타난 대화를 분석하여, 질병의 여러 구성 요소들이 어떻게 차용되어 사랑을 인지하는 수단으로 작용되는지 살펴본다. 또한 인지과정에서 드러난 베트남어와 한국어의 공통점 및 차이점을 알아 보며 그 뒤에 깔려 있는 자연적 환경, 문화사회적 영향 등의 역할을 밝히고자 한다.

1
주제별 간행물
간행물명 수록권호

KCI등재

통번역학연구
23권 3호 ~ 23권 3호

KCI등재

언어연구
35권 2호 ~ 35권 2호

KCI등재

문학치료연구
52권 0호 ~ 52권 0호

KCI등재

언어와 정보사회
37권 0호 ~ 37권 0호

KCI등재

언어와 정보
23권 2호 ~ 23권 2호

T&I review
9권 0호 ~ 9권 0호

KCI후보

Pan-Pacific Association of Applied Linguistics(PAAL)
23권 1호 ~ 23권 1호

KCI등재

언어학
27권 2호 ~ 27권 2호

KCI등재

텍스트언어학
46권 0호 ~ 46권 0호

KCI등재 SCOUPUS

언어연구
36권 2호 ~ 36권 2호

KCI후보

한국어문교육
28권 0호 ~ 28권 0호

KCI등재

기호학 연구
59권 0호 ~ 59권 0호

KCI등재

영주어문
42권 0호 ~ 42권 0호

KCI등재

이중언어학
75권 0호 ~ 75권 0호

KCI등재

국어교육학연구
54권 2호 ~ 54권 2호

KCI등재

통번역학연구
23권 2호 ~ 23권 2호

KCI등재

언어연구
35권 1호 ~ 35권 1호

KCI등재

문학치료연구
15권 0호 ~ 32권 0호

KCI등재

언어와 언어학
84권 0호 ~ 84권 0호

KCI등재

문학치료연구
51권 0호 ~ 51권 0호
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기