간행물

한국일어일문학회> 일어일문학연구

일어일문학연구 update

Journal of Japanese Language and Literature

  • : 한국일어일문학회
  • : 어문학분야  >  일어일문학
  • : KCI등재
  • :
  • : 연속간행물
  • : 계간
  • : 1226-2552
  • :
  • :

수록정보
수록범위 : 1권0호(1979)~108권0호(2019) |수록논문 수 : 3,009
일어일문학연구
108권0호(2019년 02월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

1생성문법이론과 인공신경망 번역 알고리즘 - 멀티링구얼 교육 모델에의 적용 -

저자 : 박강훈 ( Park Kang-hun )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 3-22 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿は硏究者が長期硏究プロジェクト形式で行っている「韓國の大人向け韓國語·日本語·英語マルチリンガル敎育モデルの構築硏究」とGoogleチ一ムなどの「ニュ一ラル機械飜譯(Neural Machine Translation)システムによるマルチリンガル飜譯アルゴリズムの硏究」が目指している目標が「多言語の驅使と言語間の障壁の解消」という点で共通している点、またその理論的基盤もかなり類似している点に着目し硏究を行う。本硏究の主張をまとめると次の通りである。(i)生成文法理論とニュ一ラル機械飜譯アルゴリズムは、人間言語の普遍性に基づいている点で非常に類似している。(ii)朴(2015)(2017)、パク·カンフン(2016)(2018)の主張通り日·英マルチリンガル敎育の理論的基盤の一つとして普遍文法が妥當であることが支持される。(iii)ニュ一ラル機械のいわゆる「zero-shot飜譯」と朴(2017)、パク·カンフン(2018)が提案したマルチリンガル敎育のイマ一ジョン敎授法とは一つの言語を媒介にしている点で類似する。(iv)上述した事實に基づき、今後Google飜譯などを活用した韓·日·英マルチリンガル敎育モデルの構築が期待される。


In this study, the similarities between generative grammar and neural machine translation algorithms are examined, and it is proposed that their similarities can be utilized in multilingual education. This paper is based on the study of the construction of a Korean-Japanese-English multilingual educational model, which has been carried out in the form of a long-term research project.
The following arguments are presented in this paper:
(i) Generative grammar and neural machine translation algorithms are very similar in that they are based on the universalism of human languages.
(ii) The argument made by Park (2015, 2016, 2017, 2018) that universal grammar should be introduced to multilingual education is reasonable.
(iii) The zero-shot translation system and the immersion teaching method proposed by Park (2017, 2018) are similar in that they use one language as a mediator.

KCI등재

220세기 초 신어의 정착에 관한 한일 대조연구 - 사전의 등재여부를 중심으로 -

저자 : 이현정 ( Lee Hyun-jeong )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 23-43 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿では日本の20世紀初頭の新語を對象にして現代日本語と現代韓國語の辭典における登載可否を分析した。調査對象語の日本語辭典での登載比率は54.2%、韓國語辭典での登載比率は60.4%であった。また、日本語と韓國語辭典に兩方とも載っている比率は46.6%であった。それは日本の20世紀初頭の新語が現代日本語と現代韓國語の辭典に載っている割合であるということを考えると非常に高い比率である。このことは20世紀初めごろの日本語が韓國語にかなり受容されたことを意味していると言える。
辭典の搭載類型による實例を見ると日本語辭典と韓國語辭典に載っている場合は專門用語から日常で使われる馴染みのある語まであった。日本語辭典にも韓國語辭典にも載っていない場合は20世紀初めごろの新しい物や社會的、政治的事件事故を表す語が多數確認された。日本語辭典のみに載っている語は日本の社會文化的特徵を表す語が見られた。韓國語辭典のみに載っている場合は日本語辭典には同一の意味の異なる語が載っていたり、または日本語の表記問題のことで日本語辭典にはそのまま載っていなかったが、實際には載っていると扱わなければならない語が多數あった。特に外來語がその傾向が强かった。


In this paper, I analyzed registration of Japanese new words, which developed in early 20 century, in modern Japanese dictionary and in modern Korean dictionary. Registration ratios of target words in Japanese dictionary and in Korean dictionary were 54.2% and 60.4%, respectively. Registration ratio of target words in both Japanese dictionary and Korean dictionary was 46.6% which shows the highest registration ratio in 4 registration type (registration in both Japanese dictionary and Korean dictionary, registration in either in Japanese dictionary or Korean dictionary, registration in neither in Japanese dictionary nor Korean dictionary). Registration ratio of chinese target words in both Japanese dictionary and Korean dictionary was 52.4% which show higher registration ratio than other word types and this ratio should be very high considering registration ratio of early 20 century new words in both modern Japanese dictionary and modern Korean dictionary.

KCI등재

3일본인 대학생 대화에 나타난 「思う」의 헷지용법 - 친소차과 성차에 주목하여 -

저자 : 최혜인 ( Choi Hye-in ) , 이은미 ( Lee Eun-mi )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 45-65 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本硏究では日本人の大學生の會話に見られる「思う」の使用樣相をヘッジ用法を中心に親疎要因と性別要因と絡めて調べてみた。本硏究を通して「思う」は實際の會話の中で「思考動詞」としてより自分の意見を直接かつ斷定的に表出せず發話を和らげる「ヘッジ」として多く使われていることが分かった。ヘッジとして使われる「思う」は、性別とは關係なく友達同士の會話より初對面の會話において使用割合が高く、これあ心的距離感のある初對面の相手に對して斷定的に自分の意見を言うことを回避することで、相手を配慮するための言語的な方略とも解釋することができる。一方、ヘッジ用法の「思う」はすべて引用助詞と共起しており、さらに斷定回避の意味を强化するために「たぶん」のような不確實性を示す副詞と共起することもあった。また、ヘッジ用法の「思う」は、主に私的な情報を表す狀況で使われていることも明らかになった。


This study investigated the usage of “Omou” focused on the function of hedge. This study examined for which functions “Omou” are used in conversations by analyzing conversations of native Japanese university students who are in their 20s. The conversation took place among friends of the same age and first meeting students. The use of "Omou" was divided into “Thinking verb” and “Hedge”. The results of the usage of "Omou" discussed in this study are summarized as follows.In both conversations between friends and first meeting students regardless of gender, it found that 'Omou' was used more as 'Hedge' than 'Thinking verb'. The ratio of use of 'omou' as hedge was higher in the conversation between first meeting than in the conversation between friends regardless of gender. It can be interpreted as a linguistic strategy for consideration to talking partner in their first meeting .The 'omou' as hedge was used together with the quoting particles and was used together with adverbs that showed uncertainty such as "tabun" in order to strengthen the meaning of the avoidance of assertion. Also, it can be seen that 'omou' as hedge was mainly used in the situation of showing private information.

KCI등재

4천초판(天草版)『평가물어(平家物語)』의「地の文」의 경어(敬語) - 카타리테(語り手)의 경어 의식을 중심으로 -

저자 : 한세진 ( Han Se-jin )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 67-87 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿は天草版『平家物語』(天草本)の「地の文」の敬語を原據本である覺一本『平家物語』(覺一本)と對照し、語り手の敬語意識を中心として考察したものである。その結果は次のようである。
一、天草本にだけ登場する「地の文」の例を分析した結果、まず、天草本の語り手である喜一は聞き手の右馬に對する敬意を充實に表していた。また、覺一本の場合は聞き手に對する敬意は主體尊敬語や客體尊敬語が擔っているのに對し、天草本の「地の文」では語り手によって中世後期に發達した丁寧語がよく反映されていた。
二、兩本の「地の文」に敬語の差が見られるのは、時間の差から生じた敬語の語形變化と用法の變化による例が多かった。また天草本の語り手が用いた敬語の中には覺一本の客體尊敬語が主體尊敬語に變わった例もあったが、これは文脈を理解するのに大きな役割をしていた。場合によっては天草本の語り手は身分に相應しい敬語ではなく、登場人物を立體化するため、場面の描寫に必要な效果を表わす敬語を用いた例も見られる。
三、兩本の「地の文」で敬語の加除として現れた特徵は、まず天草本の語り手は身分があまり高くない人に對しても低い敬意を表わしていた用例が多い点である。しかしこれに反して、覺一本に用いられた登場人物に對する主體尊敬語や客體尊敬語が省略され、物り語が持っている表現效果を極大化した例もあった。


This studies the narrator's honorific in how to compare honorific languages of the「descriptive part」of Amakusaban『Heike monogatar』and Kakuichibon 『Heike monogatari』. The results are as follow.
The first, a conspicuous feature of Amakusaban「descriptive part」is the narrator who is Kiichi(喜一) uses honorific to listener who is Uma(右馬). Furthermore, the honorific expression and polite language are done the honorific to listener but, the narrator of Kakuichibon expresses the honorific to listener as using polite language that developed during the late Middle Ages.
The second, when using the different honorific in the 「descriptive part」of the two books, there are lots of the change due to inflection and change of use. Also, there are the parts diverted from polite language to honorific language. These are useful for understanding the context. The narrator of Amakusaban dosen't sometimes use honorific to the social status but, does honorific to have an effect that is dimensionality and necessity for describing a scene.
The last, a feature introduced by insertion and deletion in the「descriptive par t」is lots of examples that are used honorific to character are not hight in social. On the other hand, according to the situation, there are examples in which maximization effect of Katarimono(storytelling) is maximized by omitting the honorific or polite language to the characters used in the perception.

KCI등재

5일본어 감정표현에 관한 연구

저자 : 송연희 ( Song Youn-hee )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 89-108 (20 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本硏究では韓國語と日本語の感情を10種類の感情の項目に分類して感情表現發火類型と發話パタ一ンの使用樣相およびその特徵を考察した。
調査の結果、'喜'の感情の發話パタ一ンの使用樣相は、日本語は單獨發話パタ一ンと複數發話パタ一ンを壓倒的に多く使用される發話パタ一ンがあるが、韓國語の場合、日本語よりは多樣な發話パタ一ンが使用されていたことがわかった。'怒'の發話パタ一ンの使用樣相は、單獨發話で日本語で最も多く使われる發話類型と韓國語で最も多く使われる發話類型が異なった。'好'の發話パタ一ンの使用樣相は、單獨發話の場合、日本語は【感情語感情表出】と【理由說明】に集中しているが、韓國語の場合は、【同意要求】も多く使用している。'厭'の發話パタ一ンの使用樣相は、日本語は單獨發話パタ一ンの場合、【感情語感情表出】が【禁止要求】より多く使用しているが、韓國語は【禁止要求】も日本語よりは多く使用されていたことがわかった。'驚'の發話パタ一ンの使用樣相は、日本語と韓國語兩方'驚'の感情を表出する時は感動詞で感情を表出することを好むということがわかった。'昻'の感情の發話パタ一ンの使用樣相は日本語よりは韓國語が多樣に使用されていたことがわかった。


This study examined the way emotional expressions are spoken and used and their characteristics by classifying emotions into 10 categories in Korean and Japanese languages.
Looking at the speaking patterns of joy(喜), Japanese language has intensively used speaking patterns both in speaking a singular of expression and plural of expression, but in case of Korean language, more diverse speaking patterns are found. As for the use of the speaking patterns of anger(怒), little difference appears in the overall distribution of use, but in speaking a singular of expression, the mostly used speaking pattern in Japanese is different from the mostly used speaking pattern in Korean. Looking at the use of the speaking patterns of like (好), in case of speaking a singular of expression, Japanese is centered around 'emotional expression of emotion language' and 'explanation of reason', but in Korean, along with these two speaking patterns, 'demand of agreement' is also used a lot.
In terms of the use of the speaking patterns of dislike(厭), in case of speaking a singular of expression, in Japanese, 'emotional expression of emotion language' is used a lot more than 'demand of prohibition', but in Korean, 'demand of prohibition' is also used a lot in comparison to Japanese. As for the use of the speaking patterns of surprise(驚), both in Japanese and Korean, exclamation words are preferred to express the emotion of surprise(驚). In terms of the use of the speaking patterns of excitement(昻), more diverse patterns are used in Korean than in Japanese.

KCI등재

6한국인 일본어학습자의 구말 음조 패턴에 관한 고찰-일 한 동일 문장을 사용한 비교 대조-

저자 : 키타노타카시 ( Kitano Takashi )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 109-127 (19 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

이 연구는 한국어 서울 방언을 모어로 하는 일본어 학습자의 어미에 나타나는 음조 패턴에 대해서 같은 내용의 문장을 사용해서 일본어와 한국어 양언어로 어떤 차이와 공통점들이 있는지 실험과 고찰을 실시한 것이다. 그 결과 모든 피험자의 일본어와 한국어의 음조 패턴이 높은 빈도로 같은 음조 패턴이 관찰되어 한국인 일본어 학습자의 어미 상승은 발화 의도를 거의 가지지 않는 모국어의 영향을 받은 것이라는 결과를 얻게 되었다.
기존의 선행연구는 한국인의 어미 상승 현상은 그들의 모국어인 한국어 서울 방언의 특징인 무악센트의 영향을 받은 것이라고 지적하고 있지만 일본어 모어화자 중에서 어미 상승현상이 많이 나타나고 있는 점을 근거로 한국인 학습자가 일본어 모국어 화자를 모방하고 있다는 견해도 제시되고 있다. 따라서 한국인 일본어 학습자에서 나타나는 어미 상승현상의 원인을 보다 확실히 할 목적으로 키타노(2017) 의 연구에서 같은 문장을 낭독해서 조사의 사용경향을 분석한 결과 특정 조사와의 공기관계는 거의 나타나지 않았기 때문에 한국인 학습자의 어미 상승 현상은 의도적인 발화 의도를 가지지 않는 단순한 모국어의 영향을 받은 것이라는 결과를 얻었다. 이 연구의 결과는 키타노 (2017) 의 연구결과를 보강해서 한국인 학습자의 어미 상승 현상의 원인을 발화 의도를 가지고 있는 의식적인 언어 활동이라는 면보다 모국어의 영향을 강하게 받은 언어 현상이라는 가설이 설득력을 얻게 되었다.


The purpose of the paper is to describe the results of an examination of the UPTALK phenomenon among Korean learners, which is categorized by the pitch patterns made by Korean learners with Japanese and Korean sentences that have the same meaning. Clear similarities were demonstrated in the position and patterns of UPTALK in Japanese and Korean sentences among many of the participants. Previous researchers have also demonstrated that UPTALK among Korean learners is not a conscious language behavior and it is simply influenced by the Seoul Korean, which is known as a intonational dialect . It has also been observed that Korean learners imitate the UPTALK behavior of native Japanese speakers, especially among young females, such as when UPTALK has been observed in conversations.
My previous research (Kitano 2015) provided clear evidence that Korean learners' UPTALK is a language behavior influenced by their mother language but not a conscious language behavior, providing evidence that Koreans learning Japanese use UPTALK for case-marking particles, while Japanese native speakers mostly use UPTALK for conjunctive particles. This supports the hypothesis that Korean learners' UPTALK is a language behavior mainly influenced by their mother language and it is not a conscious language behavior.
The results of this additional analysis, which is described in this paper, indicate clear differences between the UPTALK patterns of Korean learners and Japanese native speakers. Korean learners use UPTALK with both Japanese and Korean sentences with clear similarities in the position and pattern of the UPTALK phenomenon, while Japanese native speakers use less UPTALK with Japanese sentences. This again supports the hypothesis that Korean learners' UPTALK is a language behavior mainly influenced by their mother language but not a conscious language behavior with intended meaning of intonation

KCI등재

7“홈리스 센류”를 통해서 본 어휘표현과 심상풍경의 한 단면

저자 : 이토타카오 ( Ito Takao )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 129-149 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

홈리스(노숙인)란, 말 그대로 '살 집이 없는 일, 또는 살집이 없는 사람. 특히 공원이나 지하도 등에서 생활하는 사람'을 의미한다. 일본의 후생노동성에 따르면, 2018년 1월 현재 일본의 홈리스 인구는 4977명으로, 2003년에 통계를 시작한 이후 가장 적은 것으로 나타났다고 한다.
그들이 홈리스가 된 이유는 천차만별이며, 그들이 평소에 무엇을 하면서 지내는지, 혹은 어떤 일에 관심을 갖고 무엇을 느끼고 있는지에 대해서 알 수 있는 기회는 지극히 드물다. 그 드문 방법 중의 하나가 바로 센류이다. 에도시대에 비롯된 센류는 옛날부터 대중이 참여하는 문화의 대표적인 존재로서 서민들이 자신의 희로애락을 있는 그대로 표현해왔다.
이번에 분석대상으로 선정한 “홈리스 센류”에는 실제로 노숙인들이 읊은 300개의 작품이 수록되고 있다. 이 연구에서는 그 작품들을 대상으로 거기에 나타난 어휘표현의 특징과 그들의 심상풍경의 한 단면을 부각시키기 위해 '어휘'와 '주제'라는 관점에서 분석하였다.
그 결과, 먼저 어휘표현의 측면에서는 '홈리스'를 비롯하여 '무료 급식' '골판지' '벤치' 등, 일반적인 센류에서는 잘 등장하지 않으나 그들의 일상과 깊은 관련이 있는 어휘들이 많이 사용된 것으로 나타났다. 또한 주제의 측면에서는 '식량사정'이나 '잠자리' 등, 어휘 사용의 경향과 유사한 내용이 다수를 차지한 한편, '연중행사' 등 어휘 분석에서는 파악하지 못한 주제에 대해서도 많은 관심을 보인 것으로 나타났다.
또한 일반적인 센류에서도 볼 수 있는 주제라도 작품 내용을 자세히 살펴본 결과 일반인과 사뭇 다른 생활의 모습들이 담겨져 있는 것이 밝혀졌다.


Homeless refers to “the state or a person who has no house to live, especially who lives in parks or underground areas.” According to Japanese Ministry of Health, Labour and Welfare, the number of homeless, as of January 2018 amounted to 4977, which was the lowest since it first recorded in 2003.
There are various reasons for being homeless, and it is difficult to know their daily routine, their interest, and feelings. One opportunity to know this is Sen-ryu. Originated in the Edo period, Sen-ryu has been a representative public culture where people express their everyday feelings.
The target of analysis, “Homeless Sen-ryu,” contains 300 works read by homeless people. This study analyzes on the perspective of “vocabulary” and “subject matter” to focus on the characteristics of words they use and their mental image.
As a result, first in the vocabulary perspective, words closely related to their everyday lives such as “Homeless”, “Free meal”, and “Bench” appeared several times although they are hardly seen in a typical Sen-ryu. Also, in the subject matter perspective, words such as “Eating” or “Sleeping” frequently appeared as well as words such as “Annual events,” which were not anticipated in the analysis.
Furthermore, although the subject matters were typically seen in a general Sen-ryu, a closer look showed some part of their lifestyles quite different from that of the general public.

KCI등재

8현대일본어의 'iru' 존재문에 시간적한정성을 인한 연속성

저자 : 우오즈미야스코 ( Yasuko Uozumi )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 151-174 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고에서는 시간적 한정성이라는 개념을 바탕으로 존재동사 「iru(いる)」가 사용된 존재문에 대해, <일시적 존재>를 나타내는 것으로부터 상대적으로 <항상적인 존재>를 나타내는 것까지의 단계성을 제시하고, 그에 수반되는 문법적 특징을 확인해 보았다. )그 결과, 시간적 한정성이 있는 존재문에는 특정된 구체 장소가 나타나지만, 그렇지 않은 문에서는 시간이 추상화됨에 따라서 장소도 추상화되어, 구체적인 장소가 아닌 특정할 수 없는 장소, 더 나아가 추상적인 장소에 이르기까지 단계적인 변화를 확인할 수 있었다. 또한 존재하는 주체에 있어서도 시간적 한정성이 있는 문에서는 특정된 <개별주체>가 등장하며, 중간적인 문에서는 주체는 특정되지만 '누구인지'에 대해서는 문제되지 않는 <특정 주체>가 나타나고, 더 나아가 시간이 추상화된 문에서는 <일반주체>가 나타나는 것을 알 수 있었다. 이러한 시간적한정성의 유무의 판단은 동사의 텐스(tense) 대립에서 확인된다. 시간적한정성이 있는 존재문에서는 과거형인 「ita(いた)」가 과거의 사상을 나타내는 기본적인 텐스(tense) 대립이 보여 지지만, 시간적 한정성이 없는 존재문에서는 과거형인 「ita(いた)」가 나타나지 않으며, 이것은 텐스(tense) 대립이 없다는 것을 확인할 수 있었다. 본고에서는 이처럼 「iru(いる)」 존재문의 특징을 고찰했지만, 이후 존재동사 「iru(いる)」와 「aru(ある)」의 비교와 양자의 교환 현상 등을 조금 더 자세히 고찰하여 존재문에 있어서 전반적인 바리에이션을 나타내 보고자 한다.


This article examines existential sentences that include an existential verb “iru”. Based on the concept of temporal stability, it describes existential sentences within a scale that ranges from sentences representing "transient phenomenon" to ones expressing relatively “constant state”. The study confirms the grammatical characteristics associated with each degree in the scale. The existential sentences with least temporal stability indicate a specific location because as time becomes more abstract so does the indicated location. Moreover, with regard to subjects, the sentences with least temporal stability are more likely to include “individual subject(s)”. As sentences show more temporal stability, they are more likely to include “particular subject(s)” and then gradually switch to “general subject(s)”. In terms of tense, existential clauses that are least temporarily stable include a past tense “there was (“ita”)” which indicates past phenomenon and has a “conflict of tense”. In contrast, existential clauses that are most temporarily stable do not include “there was(“ita”) and do not have a conflict of tense. Although this paper confirms characteristics of existential sentences “iru”, future studies plan to compare these sentences with existential “iru/aru” sentences and examine the alternating phenomenon between the two, as well as indicate variations in the overall existential sentences.

KCI등재

9전시하 분라쿠의 전쟁협력과 국민교화

저자 : 한경자 ( Han Kyoung-ja )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 175-201 (27 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

本稿は、戰時下の日本において、傳統芸能の文樂が、國民を敎化する手段となり戰爭に協力していく過程についての考察を行ったものである。1930年代から1940年代に刊行された演劇雜誌の記事の分析を通じて、國策に應じた文樂興行者側の動向の變遷をたどり、いかなる作品が戰時下の國民の娛樂に好ましいものと認められ、また、興行者側はどのような姿勢を示し、行動に移したのかを明らかにした。
戰時下、日本政府は國民に慰みを與えるだけでなく、日本精神を作興し、敎導する、所謂國民演劇の必要性を唱えていた。演劇從事者は、いかに國策に應じ、「演劇報國」するかを苦心していた。文樂は、當時の戰爭において犧牲となった兵士やその家族を美談として描き出す軍國物を制作しただけでなく、古典劇の中から、大和魂が顯現されている作品を選び出し、國民演劇にふさわしいものとして、推奬した。それは、情報局をはじめとした國家の意向に沿う形で進められていたということが確認できた。


This paper examines the process by which Bunraku (traditional Japanese puppet theater), was used by military propaganda to inspire people for wartime cooperation. To this end, theater magazine articles published in the 1930s and 1940s were analyzed, focusing on the trends of Bunraku performers pursuant to government policies. The analysis revealed the types of Bunraku pieces recognized as desirable for wartime entertainment for citizens, and the related behaviors and attitudes of the theater companies.
The Japanese government espoused the so-called “national plays” during wartime that not only comforted people but also promoted and inspired the Japanese spirit. To comply with government policies, theater operators and artists produced military propaganda pieces with touching storylines featuring soldiers who fell in combat and their families. They also selected classical pieces which reflected the Japanese spirit well and recommended these pieces as “national plays.” Thus, Bunraku puppet theater was managed in collaboration with the government agencies including the Cabinet Intelligence Bureau.

KCI등재

10아베노 세이메이관련 문학의 계보와 미디어믹스

저자 : 이시준 ( Lee Si-jun )

발행기관 : 한국일어일문학회 간행물 : 일어일문학연구 108권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 203-226 (24 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

본고는 아베노 세이메이가 등장하는 음양사문학을 통시적으로 조감하는 것을 목적으로 하며, 더불어 문자텍스트와 미디어와의 관계에 대해서 유메마쿠라 바쿠의 『陰陽師』시리즈를 중심으로 함께 고찰한 것이다. 고찰의 결과를 요약하면 첫째, 역사상의 실존인물 아베노 세이메이는 헤이안 시대 이래의 설화류에 빈번히 등장하며, 남북조시대에는 『簠簋內傳』이, 이어서 근세에는 주요한 작품으로서 『簠簋抄』『安倍晴明物語』『安倍仲磨入唐記』등이 성립했다. 한편, 元祿기간 전후로 선행 고전 문학에 기초한 조루리·가부키등의 고전 예능이 본격적으로 창작되었다. 근대에 들어와 처음에는 『講談安倍晴明』와 같은 講談관련의 작품이 많았다. 이후, 다니자키 준이치로·미시마 유키오·시부키 다쓰히코 등에 의해서 세이메이에 관한 작품이 등장하였으며, 아라마타 히로시의 『帝都物語』를 거쳐, 유메마쿠라 바쿠의 『陰陽師』시리즈에 이르게 되었다. 유메마쿠라 이후는 라이트 노벨과 아동문학 작품이 많이 창작되는 한편, 유메마쿠라의 세이메이와 차별화하기 위한 다양한 소설적 방법 등이 고안되었다. 두 번째로, 소설을 원작으로 한 미디어, 이른바 미디어믹스에 대해서인데, 문자텍스트(산문)의 타미디어로의 전환이라고 하는 점에서 보면 전술한 중세·근세의 산문 문학과 고전 예능의 관계도 넓게 보면 미디어믹스라고 할 수 있겠다. 근대에 들어오면 문자텍스트는 보다 다양한 미디어와 융합하게 되는데, 특히 유메마쿠라 바쿠의 『陰陽師』시리즈처럼 미디어 믹스의 사례가 많고, 성공한 케이스는 매우 드물다. 폭넓은 세대에게 사랑받고 있는 인기의 열쇠는 이종 미디어와의 만남에 있었다고 해도 과언이 아닐 것이다.


The main purpose of this study is to investigate Onmyoji-related works diachronically through the consideration on the relationship between literature and other media, focusing on 『Onmyoji』 by Yumemakura Baku. The results of this study are as follows.
The first finding is about a genealogy of literature relating to Abeno Seimei who actually existed in the Heian period. He frequently appeared in the diaries of aristocrats in the Heian period. Even after that, he was often seen in many tales and the following tales were written: 『Hokinaiden』in the period of the Northern and Southern Courts, 『Hokisho』『Abeno Seimei Monogatari』 『Abeno Nakamaro Nittoki』etc. in early-modern times. In addition, around the Genroku period, based on these classical literature, Japanese classical performing arts such as Joruri and Kabuki were produced one after the other. Soon after start of the modern era, many traditional storytelling works were made such as 『Kodan Abeno Seimei』. Subsequently, novels about Seimei were wriiten by Tanizaki Junichiro, Mishima Yukio, Shibusawa Tatsuhiko, and so on, and eventually a series of Onmyoji by Yumemakura Baku was published. After that, many light novels and juvenile literature were created, in which various methods of story-telling were attempted in order to describe different images of Abeno Seimei made by Yumemakura Baku.
The second finding is about media mix(franchise), a method to disperse the original novel across multiple media works. It can be said that relationship between the literature of proses in the middle and early-modern times and classical performing arts is a kind of media mix in that the written work transforms into the other media works. More recently, the written works integrate more with various media. In particular, it is a rare case where the original work has been successfully utilized into a lot of media and is popular among people of all ages such as 『Onmyoji』 by Yumemakura Baku. It is not too much to say that the key to the success lies in an encounter with different media.

12
권호별 보기
가장 많이 인용된 논문

(자료제공: 네이버학술정보)

가장 많이 인용된 논문
| | | |
1연안해역에서 석유오염물질의 세균학적 분해에 관한 연구

(2006)홍길동 외 1명심리학41회 피인용

다운로드

2미국의 비트코인 규제

(2006)홍길동심리학41회 피인용

다운로드

가장 많이 참고한 논문

(자료제공: 네이버학술정보)

가장 많이 참고한 논문

다운로드

2미국의 비트코인 규제

(2006)홍길동41회 피인용

다운로드

해당 간행물 관심 구독기관

고려대학교 한국외국어대학교 경희대학교 연세대학교 전남대학교
 142
 92
 85
 79
 70
  • 1 고려대학교 (142건)
  • 2 한국외국어대학교 (92건)
  • 3 경희대학교 (85건)
  • 4 연세대학교 (79건)
  • 5 전남대학교 (70건)
  • 6 서울대학교 (67건)
  • 7 경기대학교 (55건)
  • 8 조선대학교 (44건)
  • 9 동국대학교 (31건)
  • 10 인하대학교 (30건)

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기